Искательница приключений - Кренц Джейн Энн (читать книги онлайн полностью TXT) 📗
Ледяная вода лишь разожгла в нем пламя, которое он тщетно пытался сдержать. Джек взглянул на Элизабет. Она также не сводила с него глаз, постепенно наполнявшихся ужасом. Кажется, она только-только начала понимать, что выставила себя на посмешище.
— Дело вовсе не в компании «Гэллоуэй», а в прошлой ночи, — тихо проговорил он.
Вцепившись в сумочку, Элизабет отпрянула, словно он ее ударил.
— Не смейте приплетать сюда прошлую ночь! Она не имеет никакого значения, черт бы вас побрал!
— А я думаю, имеет. — Джек смахнул с плеча льдинку. — Я, естественно, беру всю вину на себя. Не многие мужчины на моем месте так бы поступили, верно?
Элизабет задохнулась от возмущения.
— Не пытайтесь все свести к сексу! То, что произошло прошлой ночью, меня абсолютно не волнует! Это настолько незначительно, что я и думать об этом забыла!
Следовательно, прошлая ночь для нее ничего не значит? Джек почувствовал, что теряет последние остатки самообладания. Ухватившись за край стола, он медленно поднялся, не обращая внимания на текущую за шиворот воду, и холодно усмехнулся.
— Впрочем, в свое оправдание могу сказать одно: я и не догадывался, что имею дело со Снежной королевой, — произнес он. — Могли бы предупредить, что у вас проблемы. Кто знает? Может быть, я смог бы вас расшевелить, если бы потратил чуть больше времени и приложил немного больше усилий.
Джек тотчас же пожалел о своих словах, но было уже поздно. Они повисли в воздухе, словно снежинки. И он знал, что они никогда не растают.
Элизабет отступила на шаг. Лицо ее пылало. Глаза превратились в узкие щелочки.
— Подонок! — Голос ее звучал тихо и почти спокойно. — Вам совершенно наплевать на то, что вы сделали с компанией «Гэллоуэй», верно?
Джек провел рукой по волосам, стряхивая остатки воды.
— Верно. Я считаю, что дело есть дело, и эмоции тут ни при чем.
— Понятно, — бросила Элизабет. — О прошлой ночи я думаю то же самое.
И, круто повернувшись на своих каблуках-шпильках, она, не оглядываясь, пошла прочь.
Джек смотрел ей вслед, пока она не скрылась за дверью.
Ощущение фатальности происходящего стало еще сильнее. Он знал, что и Элизабет испытывает точно такие же чувства.
Они оба знали правду.
Знали, что она может уйти от того, что произошло между ними прошлой ночью, но от контракта, который они подписали, им обоим никуда не деться. Он связывает их крепко-накрепко, прочнее, чем брачные узы.
Глава 1
СИЭТЛ
Среда, между полночью и рассветом
Он ждал ее в самом дальнем углу автомобильной стоянки, прислонившись к кирпичной стене и дрожа от холода в своей легкой ветровочке. От единственного фонаря, освещавшего окрестности, толку было мало. Зыбкий, дрожащий свет почти не рассеивал тьму. На стоянке осталось всего несколько машин. В этот полночный час на Пайенир-сквер было тихо. Ночные клубы и бары уже закрылись. По дороге сюда он никого не заметил, за исключением какого-то пьянчужки, на которого наткнулся в пустынном переулке. Это было, несомненно, к лучшему: от людей, которых можно встретить в этой части города в такое время суток, обычно ничего хорошего ждать не приходится.
Мелкий дождик моросил не переставая. Предрассветный холод, казалось, проникал в душу. Однако он понимал, что дрожит не только от холода. Сегодня вечером его свидание с мадам Лолой, с которой он обычно встречался дважды в день, не состоялось. Он не смог ее себе сегодня позволить, и вот теперь расплачивается.
С мадам Лолой он познакомился еще в колледже. Он тогда был подающим надежды студентом. Все предрекали ему блестящую карьеру инженера-химика. Скорее всего эти предсказания сбылись бы, не повстречай он мадам Лолу. Их познакомила одна студентка из его группы. Она убедила его, что стоит принять дозу — и сексом заниматься станет намного приятнее. Студентка оказалась права. Но вскоре мадам Лола стал интересовать его гораздо больше секса, гораздо больше получения докторской степени, гораздо больше блестящего будущего, о котором он когда-то мечтал и которое собирался воплотить в жизнь.
Лола заняла все его время и помыслы, и особой оказалась весьма капризной. Она требовала обязательной встречи два раза в день. Если он пропускал хотя бы одно свидание, то чувствовал себя не лучше того пьянчужки, о которого споткнулся несколько минут назад на автостоянке. А еще он ощущал холод. Леденящий холод.
Но скоро придет та, кого он ждет. Она принесет деньги, которые обещала заплатить. На них он купит несколько свиданий с мадам Лолой, и все снова будет хорошо. Когда ему удается встречаться со своей ненаглядной дважды в день, он чувствует себя вполне сносно. Достаточно сносно, чтобы работать. По крайней мере некоторое время. Хотя совмещать работу и свидания с мадам Лолой очень нелегко. Обычно ему удавалось продержаться несколько месяцев, а потом обязательно что-то случалось. Или он не выдерживал тест на наркотики, или начинал брать слишком много больничных, или еще что-то происходило.
Хорошо бы на теперешней работе в фирме «Экскалибур» протянуть подольше. Ему нравится там работать. Иногда он делает вид, что у него и в самом деле есть ученая степень, что он — всеми уважаемый член команды разработчиков, такой же, как, например, доктор Пейдж, а не простой лаборант. И платят в «Экскалибуре» хорошо, хотя, для того чтобы проводить с Лолой столько времени, сколько требуется, маловато. Но вот другой его работодатель, которого он сейчас ждет, очень щедрый.
Скоро она придет. И принесет много денег. Так что встреча с Лолой не за горами.
Сначала он услышал звук шагов. По мокрому тротуару тихонько процокали высокие каблучки. Он оторвался от влажной стены.
От возбуждения ему даже стало немного теплее. Еще чуть-чуть — и он получит то, что снова даст ему возможность согреться.
— Привет, Райан.
— Наконец-то, — пробормотал он.
Она подошла к нему, возникла из мрака, как привидение. Лицо скрывал капюшон длинного черного плаща.
— Надеюсь, все сегодня прошло успешно?
— Да. В лаборатории все вверх дном. Не один день придется наводить порядок.
— Отлично. Может быть, это было и необязательно. Простая предосторожность на тот случай, если вдруг Фэрфакс или кто-то из охраны «Экскалибура» вздумает позвонить в полицию. Тогда фараоны пойдут по ложному следу.
— В такого рода делах, как правило, никогда не звонят в полицию. Плохая реклама. Отпугнет инвесторов и клиентов.
— Верно. А «Экскалибур» сейчас не может себе этого позволить. — Она сунула руку в сумочку. — Что ж, похоже, ты обо всем позаботился, Райан. Ты мне здорово помог. Жаль от тебя избавляться.
— Не понял…
— Боюсь, ты мне больше не нужен. Более того, ты стал опасен.
Она вынула руку из сумочки. Неверный свет уличного фонаря упал на металлический предмет, отливающий темным блеском.
Пистолет.
Он силился понять, что происходит. А когда догадался, было уже слишком поздно. Последнее, о чем он успел подумать: она похожа на тех женщин из старых черно-белых фильмов, которые обожает доктор Пейдж. На роковую женщину.
Она нажала на спусковой крючок дважды. Второй выстрел был лишним, но она не хотела рисковать. В сценарии была строчка, как нельзя лучше выражавшая суть ее отношения к мелочам: «Женщине с прошлым терять нечего. Но женщине с будущим излишняя осторожность никогда не помешает».
Глава 2
Бывают дни, когда все идет наперекосяк.
А бывают целые недели, когда, для того чтобы обойти все рифы и мели, подсовываемые тебе судьбой, требуются карта и компас.
Сейчас он как раз находится в команде таких вот бедолаг-моряков, подумал Джек. Ему даже казалось, что он видит внизу на карте напечатанное маленькими буквами предупреждение: «К берегу не приставать. Опасно. В этих местах обитают драконы».
Правильно говорят, что беда не приходит одна. Сегодня эта поговорка сбылась на сто процентов. Тут уж поверишь в чудеса.