От ненависти до любви - Нейл Джоанна (книги онлайн без регистрации .txt) 📗
Ким ощутила неприятную сухость во рту. Она не хотела терять надежду. Должен же найтись какой-нибудь выход из этой дикой ситуации. Должна же она как-то защитить себя.
— А что вы собственно ожидали? — спросила она, гордо вздернув подбородок. — Я вас предупреждаю, только попробуйте хоть что-то мне сделать, и вы получите гораздо больше, чем можете себе представить.
Вызов, прозвучавший в ее голосе, казалось, позабавил мужчину. Он слегка ослабил хватку и с явной издевкой провел ладонью по ее подбородку.
— Неужели? — спросил он тихо. — И что же вы задумали?
И тут она больно укусила его. Ее зубы с яростью вонзились в его указательный палец, который он по неосторожности посмел слишком близко поднести к ее губам.
Он отдернул руку и выругался так грязно, что она невольно покраснела, но тем не менее он не отпустил ее и Ким продолжала стоять, прижатая к стене его мускулистым телом. Черт бы его побрал, этого подонка!
— Пустите меня, — отчаянно закричала Ким, и щеки ее залил румянец негодования.
— Стойте спокойно! Не дергайтесь! — грубо сказал он. — Лучше скажите, что вы здесь делаете?..
— А! Я вторглась в ваши владения, не так ли? Это, видимо, ужасно.
— Для вас, да! — ответил он резко, и губы его расплылись в улыбке, которая скорее напомнила Ким звериный оскал. — Я хочу знать, что вы делаете в моем доме? И я предупреждаю, что для вас же будет лучше, если вы станете говорить правду, иначе…
Его дом?.. Комок подступил у нее к горлу, и кровь застучала в висках. Откуда же она могла знать, что это Грег Коултер собственной персоной. Что он здесь делает? До середины следующей недели он ведь должен был находиться в Европе.
Ким смотрела на него широко раскрытыми от удивления глазами.
— Вы что, разучились говорить? — спросил он, и, прищурившись, внимательно посмотрел на нее. Потом он взял прядь ее волос, намотал на пальцы и потянул вверх, приблизив почти вплотную ее лицо к своему.
— Вы делаете мне больно, — пыталась протестовать она.
— Тогда перестаньте сопротивляться и ответьте на мой вопрос. Как вы здесь оказались?
— Что, вы полагаете, я могу здесь делать? — пролепетала Ким, морщась от боли. — Вы считаете, что я пришла ограбить ваш дом?
— Такая мысль, как это ни покажется вам странным, первой пришла мне на ум, — сказал он сухо. — Вы пытались бежать, а это уже говорит о чем-то. И как вы думаете, о чем? О вашей нечистой совести.
— Вы всегда сначала нападаете, а уж потом задаете вопросы? Вы до смерти напугали меня. Что же мне оставалось делать?
Презрительная улыбка скривила его губы.
— Я думаю, вам надо было сказать мне правду, что пришли вы сюда, чтобы немного потрясти мои апартаменты.
Ким оцепенела.
— Немного? К чему такие ограничения? В вашем доме полно вещей, которые могли бы мне понравиться. Если бы у меня было побольше времени, я бы подогнала грузовик и как следует почистила бы ваш дом, — произнесла она с нескрываемым сарказмом. — Разве вы не видите, я вся увешана вашим барахлом.
Ей не понравилось, как вспыхнули его глаза в ответ на ее слова.
— Правда? — сказал он, выпуская из рук ее волосы. — В таком случае, мне, скорее всего, придется вас обыскать. — Его циничный взгляд нарочито медленно заскользил по ее тонкой фигуре в облегающем шерстяном свитере и узкой юбке, ладно сидящей на бедрах.
— Я не советовала бы вам этого делать! Он усмехнулся.
— Не советовали бы? Ну, тогда вы меня совсем не знаете: я далеко не всегда прислушиваюсь к чьим-либо советам.
Сощурив свои , огромные серые глаза, Ким заметила:
— Ваше высокомерие и наглость просто невыносимы.
— Вы тоже не страдаете от их недостатка. И к тому же, видимо, забыли, что это мой дом и я вправе сдать вас в полицию и выдвинуть против вас обвинение.
— Давайте, вызывайте, — усмехнулась Ким и плотно сжала губы. — Вы так поспешно делаете далеко идущие выводы, что по праву заслуживаете массу неприятностей. А я вам предъявлю встречный иск.
— Как вы сюда попали? — Коултер зло посмотрел на нее.
— В такой юбке, как вы понимаете, влезть через окно для меня несколько затруднительно, — иронически улыбнулась Ким, — так что я воспользовалась ключом и вошла через парадную дверь.
— Вы лжете! — Его холодные голубые глаза буквально впились в нее.
Ким неопределенно пожала плечами. — Ну, хорошо, пусть будет по-вашему. Я увидела из сада открытое окно, вскарабкалась по водосточной трубе и…
— Давайте обойдемся без дурацких сказок, — оборвал он ее. — Где ключ? Покажите.
Она сунула руку в карман и, вытащив оттуда маленький ключ, положила его на ладонь.
— Где вы его взяли? — спросил он требовательным тоном, хватая ключ.
— У Стива. Если помните, вы сами дали ему этот ключ, чтобы он присматривал за вашим домом, когда вы бываете в отъезде.
Коултер на минуту задумался.
— Не хотите ли вы сказать, что уговорили мою секретаршу отдать вам ключ?
От удивления Ким чуть было не лишилась дара речи.
— Я говорю серьезно. Стив попросил меня сделать ему одолжение, и я согласилась. С какой стати я должна была обращаться к вашей секретарше?
— Потому что я распорядился забрать ключ у Стива.
Леденящие нотки в гневном голосе Коултера заставили Ким насторожиться. Может быть, случилось нечто, о чем она еще не знает? Закусив нижнюю губу, она пыталась отыскать в памяти хоть какую-нибудь зацепку, но безуспешно. Когда на прошлой неделе она заезжала к родителям, ничто не говорило о том, что у Стива какие-то неприятности, и она спокойно уехала на трехдневную конференцию. Но судя по тому, что говорит Грег Коултер, дело обстоит несколько иначе.
— Я ничего не знаю об этом, — сказала Ким, нахмурившись.
— Как это неосмотрительно со стороны Беннетта не поставить вас в известность, — сказал Коултер с издевкой в голосе. — Надеюсь, он хоть дал вам четкие инструкции насчет того, что и где искать…
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — с раздражением ответила Ким.
— Ну и прекрасно! — губы Коултера скривила злая усмешка. — Какое отношение вы имеете к Беннетту?
Ким в упор посмотрела на него.
— Он мой отчим, — сказала она сдержанно.