Черные глаза - Босуэлл Барбара (серии книг читать бесплатно .txt) 📗
Ханну смутило, что она так хорошо его разглядела, хотя длилось это всего несколько мгновений. Вечеринка больше не интересовала Ханну, и она поспешила следом за мистером Грейнджером и Кейт на второй этаж. По коридору гудел возмущенный мужской голос:
— ..я объездил весь мир, в каком только захолустье не жил, но хуже вашего пансиона нигде не встречал!
Ханна прошла в дальний конец коридора и заглянула в номер. Она сразу поняла, в чем дело: дождь лил с потолка, словно это была не жилая комната, а душевая.
— Обыкновенная протечка крыши, — спокойно произнесла она.
— Как это вам пришло в голову? — спросил постоялец, обернувшись к ней. — Вы, крошка, просто гениальны.
— Я вам не крошка! — взорвалась Ханна, заметив насмешливый блеск в глазах гостя.
— Я имел в виду только ваш маленький рост, Дюймовочка. Чем вам не по вкусу мое замечание?
Он задел ее за живое: Ханна очень переживала, что не вышла ростом, как ее старшие сестры. Но сегодня она надела туфли на высоченных каблуках, и ей казалось, что она высокая и статная.
— Вы не намного выше меня, но это не значит, что вас можно называть «мальчик с пальчик», — парировала Ханна, вскинув голову и расправив плечи.
— Хоть вы и на ходулях, все равно намного ниже меня ростом, — не унимался мужлан.
— Мистер Грейнджер, извините, — вмешалась Кейт. — Я знала, что крыша в некоторых местах прохудилась, но я и не подозревала… Я не могла себе представить…
Грейнджер повернулся наконец к хозяйке.
— Взгляните сюда! — Он мотнул головой в сторону раскрытого чемодана, куда лилась струя дождевой воды. — Здесь хранится мой компьютер. Если б он был без чехла, то промок бы насквозь. — С этими словами Грейнджер переставил чемодан в другое место. — А вам известно, мисс Джоунс, какой вред может причинить вода электронным приборам? Теперь посмотрите на мою постель. Если б я лег спать, то, вероятно, проснулся бы в холодной луже.
— Но вы же еще не спали, — холодно заметила Ханна. — И ваш компьютер, слава Богу, в футляре. Поэтому нечего устраивать скандал. Подумаешь, водичкой его покропило! Видно, вы кляузник по натуре, мистер Грейнджер. Нечего скулить по пустякам!
Ханна с наслаждением наблюдала, как вспыхнуло лицо гостя. Но Кейт пришла в ужас от резких замечаний подруги:
— Ой, Ханна, прекрати! У мистера Грейнджера есть все основания для недовольства. Я с ним вполне согласна. Разрешите мне немедленно предоставить вам другой номер. Я приношу свои извинения.
— Чего ты так извиваешься перед ним? — возмутилась Ханна. — Это он должен просить у тебя прощения за грубость. Он говорит с тобой, будто барин со служанкой.
— Мистер Грейнджер, — взмолилась Кейт, — пожалуйста…
— Кто эта девица? — спросил гость, не спуская глаз с Ханны. — Чего она тут торчит? Если она совладелица пансиона, я немедленно уезжаю отсюда.
Кейт в отчаянии схватилась за голову.
— Мистер Грейнджер, это Ханна Фарли. Она хозяйка антикварного магазина в нашем городе. Ханна, это мой гость, Мэтью Грейнджер. Он прибыл к нам только сегодня утром. Будь добра, Ханна, спустись вниз и займись приемом в честь помолвки наших друзей, а я тем временем переведу мистера Грейнджера в другой номер.
Однако Ханна и Мэтью продолжали глядеть друг на друга.
— Поскольку мисс Фарли сочла своим долгом совать маленький хорошенький носик в ваши дела, я полагаю, что будет только справедливо, если она поможет вам освободить этот злосчастный номер от моих вещей. — И, прежде чем Ханна или Кейт успели что-либо сказать, Мэтью всунул чемодан с компьютером в руку Ханны. — Отнесите это в мой новый номер.
Едва удержавшись, чтобы не грохнуть чемодан об пол, Ханна вскрикнула:
— Но ведь он же мокрый!
И в самом деле, на ее коротком платье из серебристой ткани образовалось темное пятно.
— Подумаешь, водичкой окропили, — ехидно заметил Мэтью. — Или вы кляузница по натуре? Нечего скулить по пустякам!
Кейт остолбенела. А Ханна, вместо того чтобы швырнуть чемодан в дерзкого постояльца, улыбнулась:
— Один — ноль в вашу пользу, мистер Грейнджер.
Мэтью был обезоружен. Взглянув на нее, он тяжело вздохнул, а сердце в его груди беспокойно забилось: девушка была необыкновенно хороша собой. Нежное молочно-белое лицо обрамляли пышные черные волосы, а из-под густых ресниц сверкали широко посаженные серые глаза, говорившие об уме и страстности ее характера.
Мэтью сразу обратил на нее внимание, как только спустился из своего номера в гостиную. Но, почуяв опасность ее чар, старался не смотреть в ее сторону.
Он гордился тем, что никогда не терял голову из-за женщин, но теперь, почувствовав, что не в силах контролировать свои эмоции, был обеспокоен и сконфужен, Опасная женщина, решил Мэтью. Одна ее улыбка может довести до потери рассудка. Но он должен устоять против красоты этой прелестной южанки. Он здесь не для того, чтобы предаваться мечтам о самоуверенных красавицах. Ничто не должно отвлекать его от дела, ради которого он и прибыл в Кловер. Возможно, Ханна Фарли заслуживает более серьезного отношения, но он не позволит себе такой роскоши, он будет сопротивляться.
— Итак, милочка, — пробормотал Мэтью, — что бы вы там ни продавали в вашей лавке, я не ваш клиент.
— Уж не воображаете ли вы, что если женщина вам улыбнулась, то дело в шляпе? Должна вас предупредить: я не из таких, мистер Грейнджер.
— А вам идет, когда вы сердитесь. Тогда вы напоминаете героиню какой-нибудь «мыльной оперы», — парировал Мэтью, но выражение его глаз не соответствовало насмешливым словам.
Вовремя подбежавшая Кейт подхватила чемодан, прежде чем Ханна успела грохнуть его об пол.
— Ханна, пожалуйста, спустись вниз и проследи, как идет прием. Ты мне окажешь большую услугу…
— Почему бы вам не выставить все это сборище на улицу? Меня удивляет, что никто из постояльцев не возмущается шумом и гамом. Когда я решил здесь поселиться, то рассчитывал на тишину и покой. А вместо этого какой-то адский хит-парад. Это что у вас, каждую ночь такая свистопляска?
— Если вам нужно тихое местечко, почему бы вам не поселиться в морге? — снова встряла Ханна. — Обстановка там самая подходящая для такого экземпляра, как вы.
Мэтью расхохотался.
— Два — два. Мы сравняли счет, мисс Фарли.
Тут уж и Ханна лишилась дара речи. Хотя Мэтью Грейнджер был привлекательным, даже когда сердился, но заразительный смех и блеск в глазах сделали его совершенно неотразимым.
Бросив взгляд на Кейт, Ханна пыталась понять, очарована ли ее подруга так же, как она сама, но Кейт была лишь озабочена, стараясь исправить дурное впечатление гостя от своего пансиона.
Впрочем, Мэтью не был писаным красавцем, и если бы не магнетический взгляд, его легко было бы обрисовать: прямой нос, чувственные губы, черные глаза, подбородок с ямочкой, стройная и мускулистая фигура. Он, казалось, излучал энергию, передающуюся другим. Ханна и сама была такой же.
— Мистер Грейнджер, — начала Кейт, ставя чемодан с компьютером в безопасный угол, — с вашего разрешения я сейчас принесу ключи и переведу вас в двести шестой номер. Одну минуточку…
— Не забудьте прихватить вашу пристяжную, которая все время брыкается, — крикнул Мэтью вслед Кейт.
Сложив руки на груди, Ханна решила, что будет делать все наперекор обаятельному грубияну.
— Я не собираюсь уходить, чтоб не оставлять вам на растерзание бедняжку Кейт. Она нуждается в постояльцах, а вы этим пользуетесь.
— Кент говорила, что вы хозяйка магазина, — заметил Мэтью. — А разве вы не заинтересованы во мне как в клиенте?
Ханна фыркнула:
— В таких клиентах не нуждаюсь.
— Потому что вы богачка. Ваша лавка — это всего лишь времяпрепровождение, пока не подвернется подходящий кандидат на вашу нежную ручку.
— А вот это вас не касается. К тому же мне торопиться некуда, — добавила она, немного переигрывая.
— Почему же? Насколько мне известно, все женщины жаждут поскорее надеть подвенечное платье с фатой.