Хороший день для настоящей свадьбы (ЛП) - Ле Карр Джорджия (читать книги бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗
Я проглатываю краб и удивленно смотрю на Петру.
— Так ты замужем?
— А чему ты удивляешься? — тут же заявляет она.
— Я хотела выразить комплимент. Ты выглядишь слишком молодой для замужества, — спокойно отвечаю я.
— Мой муж уехал по делам, — надменно сообщает она. — Не каждый может позволить взять себе отпуск, когда захочет.
— Да, уверена, что именно так говорят все бедные люди Африки, — отвечаю я, поддразнивая ее, готовая при этом ответить на ее замечание. Но она благоразумно держит рот на замке.
Слуги вносят дынный сорбет, чтобы освежить вкус.
— Где вы познакомились, Синди? — С любопытством спрашивает Марина.
Я рассказываю историю о супермаркете. К концу рассказа бабушка, кажется, настолько впечатленной, и Марина ей в унисон издает все нужные «охи и ахи», но Ледяные Сестры закатывают глаза, глядя друг другу и снова что-то бормочут по-русски.
Следующее блюдо.
— Жареный дикий голубь с кровяной колбасой и молодой свеклой, — объявляет главный официант, как только открываются все крышки одновременно.
Я никогда не ела голубей, потому что их люблю. Иногда я кормлю их ранним утром, когда возвращаюсь из казино. Их мясо темно-розовое. Кровяная колбаса нарезана маленькими кубиками, а свекла в форме овала. Красный соус изысканно разбросан в виде дорожки по блюду.
— Пюре готовят из сухих и купажированных цветов гибискуса, — объясняет бабушка.
Я понимаю глаза на Алекса. Он вопросительно поднимает брови. Потом перевожу на бабушку, а она смотрит на меня, ожидая моей реакции. Видно, она приложила немало усилий, чтобы утвердить меню сегодняшнего вечера. Поэтому стараюсь сдерживать себя, не поднимать шума. Отрезаю кусочек темно-розового мяса и кладу в рот. Сочный, с глубоким вкусом. Если бы я не знала, что это голубь, я бы сказала, что он прекрасно приготовлен и приправлен специями.
Бабушка наблюдает за мной, пока я жую, потом улыбается.
— На вкус похож на стейк из конины, а? — спрашивает она.
Господи Иисусе! Я перестаю жевать. Крошечный кусочек мяса внезапно застревает у меня во рту. Мне хочется его выплюнуть. Я понимаю, что не должна, поэтому заставляю себя проглотить. Чтобы ни было, я не должна обижать бабушку в мой первый ужин, находясь здесь. Поэтому киваю, заставляя себя улыбнуться, и машинально протягиваю руку к бокалу с вином.
Бабушка запрокидывает голову и смеется.
— Ну, и выражение у тебя на лице, — весело восклицает она. — Неужели ты подумала, что я могу тебе предложить конину, поскольку у нас имеются лошади, которых мы очень любим. Прости, я просто решила немного подшутить.
Я смеюсь ей в ответ, радуясь, что это была шутка. Черт побери, мне нравится эта старушка. Мне нравится ее чувство юмора.
— Бабушка, веди себя прилично, — упрекает ее Алекс, хотя сам тоже смеется на ее замечание.
— Да ладно тебе, Алекс, я уже стара и имею право чем-то себя развлечь.
— Ты проделывала то же самое, когда еще не была старой, — сухо заявляет Алекс.
— Да, скорее всего так и было. Итак, вы заявили, что не собираетесь торопиться по поводу свадьбы. И насколько? Я бы предпочла увидеть вашу свадьбу, может правнука или двух, прежде чем умру.
На этот раз бабушка не смеется, озвучивая свой вопрос. На этот раз она говорит вполне серьезно. Я встречаюсь с взглядом Алекса, и на долю секунды улавливаю выражение ужаса, которое отражается в его глазах. При этом чувствуя, как начинает пылать мое лицо. Честно, я ненавижу, что бабушке не удастся увидеть ничего из этого. Она кажется мне по-настоящему милой старой леди, и я вижу ее привязанность к Алексу. Мы обманываем ее, и мне кажется это несправедливым. И он тоже понимает это.
— Типичная реакция холостяка, Алекс, — цинично заявляет Виктор. Должно быть, он тоже заметил ужас в глазах моего босса.
Алекс одаривает Виктора сострадательной улыбкой, затем поворачивается к бабушке.
— Мы вместе всего четыре месяца, бабушка. Я знаю, что по сравнению с Петрой, это слишком мало, но нам хотелось бы сделать все правильно. Мы хотели бы по-настоящему узнать лучше друг друга, прежде чем жениться.
Бабушка покорно кивает головой, хотя выглядит явно очень разочарованной.
— Я понимаю, Алекс. — Она поворачивает голову ко мне, ее глаза блестят. — Только не выжидай слишком долго, думаю, Синди может надоесть ждать, и она найдет кого-нибудь другого, более резвого.
Я смеюсь над ее замечанием, отрицательно качая головой.
— О, у другого нет никаких шансов. Алекс — единственный.
На ее слова послышалось еще одно бормотание по-русски от одной из Ледяных Сестер. Я не поняла какой именно, честно говоря, мне было все равно. Я перемолола их замечания, этих маленьких избалованных задниц. Но сейчас я сожалела, что не понимала по-русски. Мне было бы не плохо понимать, что они говорят, чтобы потом просто невзначай, случайно отпустить комментарии на их языке, тем самым дать им понять, что я понимаю все, что они говорят обо мне. Но разговор течет дальше и переходит на более непринужденные темы — состояние мировой экономики. Я пытаюсь насладиться диким голубем, постоянно убеждая себя, что это не один из моих голубей. Мои голуби находятся в безопасности в Англии.
А потом бабушка вдруг спрашивает:
— Мне кажется, стоит дать тебе выбор в десерте. Ты можешь заказать «Итон Месс», либо традиционный русский десерт под названием «Чак-чак»». Готовое тесто, покрытое медом.
— «Чак-чак» звучит восхитительно, — решительно заявляю я.
Бабушка улыбается.
— Ты не пожалеешь о своем решении. Наш шеф-повар настоящий спец в его приготовлении. Мы едим этот десерт по случаю торжеств, мне показалось уместным, что сегодня за ужином мы должны отпраздновать некое событие — мой мальчик, наконец, нашел женщину, которая готова смириться с его плохими привычками.
— У Алекса есть дурные привычки? Умоляю вас, расскажи мне об этом.
Отчего бабушка смеется, а Алекс отрицательно качает головой.
— Не советую тебе, бабушка, — предупреждает он со смехом. — Иначе, ты никогда не увидишь нашу свадьбу.
Передо мной появилась тарелка с несколькими маленькими прилипшими друг к другу шариками, сверху розовым шариком мороженого.
Я положила в рот ложку чак-чака, подумав, что это действительно классно, как и обещала бабушка.
— И как же Алекс решил сделать тебе предложение, Синди? — Вдруг спрашивает бабушка.
Я проглотила шарики, устремив на Алекса дерзкий взгляд.
— Мне кажется, он должен рассказать сам. То, что он придумал, в конце концов, было восхитительным.
Алекс бросает на меня снисходительный взгляд, но под этим взглядом скрывается тонкое предупреждение.
— Была наша трехмесячная годовщина, как мы стали встречаться. Я повел Синди в тот же самый итальянский ресторан, в котором у нас произошло наше первое свидание. Мне кажется, бабушка, ты даже не сможешь себе вообразить, что я начал нервничать, потому что глядя на меня, Синди постоянно спрашивала: «Все ли у меня в порядке?», или, возможно, что-то пошло не так. Я, как заведенный отвечал, что все хорошо, но она чувствовала, что это не так, поскольку весь вечер с ней был ужасно неуклюжим.
Он поднимает свой бокал с вином, делает глоток и смотрит на меня поверх края бокала, прежде чем продолжить. Я про себя надеюсь, что он не переусердствует, потому что не могу себе представить, чтобы он когда-нибудь нервничал с женщинами.
— Я разлил бокал с вином и, мне кажется, трижды уронил вилку на пол. И все же мне удалось, дождаться завершения нашего ужина, поскольку я знал, что в заключении ужина зазвучит песня, наша песня. Потом я взял Синди за руку и пригласил ее на танец. Если честно, она была в ужасе от моего приглашения.
Алекс переводит на меня глаза и улыбается.
— Ты помнишь, что испытала настоящий шок?
Восхищенная его рассказом, как и бабушка, я утвердительно киваю.
— Да, как же я могу это забыть?
Господи, куда он клонит? Я не могу точно сказать, но жажду так же услышать конец истории, как и все остальные. Мне кажется, что мои влюбленные глаза помогут убедить бабушку, что мы влюблены друг в друга, поэтому я ловлю каждое слово Алекса и буквально наслаждаюсь тем, когда он предлагает мне руку и сердце, ощущая всей душой насколько это прекрасно.