Рай подождет - Харри Джейн (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗
Ребекка все еще продолжала задавать себе этот вопрос следующим вечером, когда нарядилась в новое шелковое платье на тоненьких бретельках, с маленькими бледно-оранжевыми маргаритками на темно-зеленом фоне.
Как давно она уже не носила ничего столь фривольного! Покружившись перед зеркалом, Бекки снова увидела перед собой беззаботную, жизнелюбивую девочку с загадочными искорками в глазах.
— Ты прекрасно выглядишь! — сделала ей комплимент Кортни, элегантная в своем облегающем черном платье. — Правда, Райан?
— Словно бабочка. Просто глаз не отвести. Кажется, я не видел у тебя такого платья.
— Я купила его совсем недавно. В Глендейле.
— Очень плодотворная поездка.
— И, по-видимому, очень успешная, — добавила Кортни.
Особняк Сансет-парк светился огнями, точно новогодняя елка. На пороге их встретила сухопарая миссис Гибсон, экономка, хозяйка же бала с маской «оскал а-ля голливудская улыбка» встречала гостей в комнате для приемов.
Одета она была, как всегда ярко и смотрелась точно редкий экзотический цветок. Какая-нибудь ядовитая разновидность тропической флоры! — хмыкнула про себя Ребекка.
— Райан! Бесконечно рада вас видеть! — слова потекли, как кисло-сладкий кисель. — Это ваша сестра, миссис Лейк? Очень приятно. Только давайте оставим формальности. Не возражаете, Кортни и Бренда? О, Бекки! — добавила она, как бы в раздумье, — добрый вечер. Если ты ищешь Эрвина, он у отца.
С чего ты это взяла? Но вслух девушка произнесла:
— Как себя чувствует мистер Даррел?
— Говорят, он быстро идет на поправку. — Бренда пожала плечами. — Но лично я не вижу большого прогресса. Медсестра с ним рядом очень квалифицированная. Большая проблема состоит в том, что муж сейчас не способен управлять своими делами, а с доверенностью тоже свои нюансы. Наши адвокаты сейчас пытаются найти процедуры для экстренных случаев, но это займет какое-то время...
Говорит, словно о переносе встречи у парикмахера.
— О, Бекки, дорогая, не сделаешь ли милость, не сходишь за Эрвином, ты ведь знаешь этот дом, как свои пять пальцев. Скажи ему, что гости уже собрались. Он сейчас в голубой комнате.
Одной фразой, негодяйка приравняла ее к миссис Гибсон, дала понять, что, несмотря на вечернее платье и обручальное кольцо на руке, считает ее не более чем экономкой.
— Да, конечно.
Ребекка и сама была рада отделаться от общества Брэнды, но только не ценой своей гордости. Все же, идя по коридору, она попыталась успокоиться, чтобы не внести отрицательные эмоции в комнату больного.
— Бекки?! — воскликнул Эрвин, когда Ребекка постучалась и заглянула в голубую комнату. — Проходи.
Ей казалось, она готова к любому зрелищу, и все же, увидев изможденную худощавую фигуру, безжизненно ссутулившуюся в инвалидном кресле, в первый момент ужаснулась.
— Папа! — Эрвин наклонился к живому трупу. — Это Бекки. Ребекка Кармак.
— Здравствуйте, мистер Даррел, — тихо начала Бекки. — Вы меня помните?
Впалые глаза смотрели на девушку с озадаченной озлобленностью, затем на мгновение, казалось, в них проскользнуло что-то похожее на одобрение, и старик издал несколько нечленораздельных звуков. Бекки подвинула стул и накрыла ладонью его бессильную руку.
— Как хорошо, что вы вернулись. Мы все здесь по вас скучали.
Ребекка болтала, рассказывала о местных новостях, несколько бессвязно, но с искренней теплотой в голосе. Пока Эрвин не перебил ее нетерпеливо.
— По-моему, нас уже заждались в гостиной.
— Да, наверное, но...
— Но сестра Тиндал, сейчас будет готовить папу ко сну. Кроме того, он все равно не понимает ни слова из того, что мы говорим.
— Откуда ты знаешь? — заспорила Бекки и, повернувшись к парализованному человеку, сжала ему руку. — Спокойной ночи, мистер Даррел. Надеюсь, мне можно будет вскоре навестить вас снова.
Старик не сводил с Ребекки глаз, и ей показалось, что он умоляюще смотрит на нее.
— Извините, что задерживаю вас, — улыбнулась Бекки медсестре.
— Не надо извиняться. Общение ему только на пользу, — заверила ее высокая женщина средних лет в белом платье. — Между прочим, вы правы. Мистер Лестор осознает гораздо больше, чем некоторые думают, — почти шепотом добавила она, неодобрительно глядя вслед Эрвину.
Когда Ребекка догнала его, он бросил на нее ироничный взгляд.
— Вот уж не знал, что ты превратилась в мать Терезу, ангел мой. Хотя, наверное, пришлось с твоим возлюбленным женишком.
Бекки с отвращением уставилась на него.
— Никогда не думала, что услышу от тебя такие гадости! Что с тобой, Эрвин?
Он провел рукой по волосам.
— Извини, Бек. Нервное напряжение сказывается. Честно говоря, не стоило его сюда привозить.
— Стоило. Ведь здесь для него все родное, здесь его дом, который он так любит...
— Не уверен, что папа вообще понимает, где находится. Несмотря на то, что говорит эта сестра Тиндал. Но это ее работа — поддерживать наш дух. Надежда умирает последней, и все такое.
— Но ведь действительно случаются чудеса.
— Но какой ценой? Этот дом — настоящий динозавр. Он, сжирает уйму денег. У папы было столько шансов его продать. Еще до поездки во Флориду Сансет-парком интересовалась фирма, открывшая сеть отелей. Обращались и из министерства здравоохранения, хотели разместить здесь санаторий. В общем, надо сбыть с рук этого монстра. И по мне, чем раньше, тем лучше. В общем, приступим, как только я получу право заведовать делами отца.
— Но это же фамильный особняк, — запротестовала Бекки. — Несколько поколений Лесторов жили здесь.
— Ну что ж, теперь ты видишь перед собой Лестора, у которого, совсем иные планы. Бекки, неужели ты не понимаешь, что папе будет гораздо лучше в частном пансионе?
— Разве? — Она уставилась на него широко раскрытыми глазами. — Я понимаю только то, какие ужасные решения принимаются за него. Эрвин, это же несправедливо. Он был таким крепким, полным жизни, а теперь — полностью беспомощный. Отвернуться от него в такой момент просто жестоко.
Эрвин положил руки ей на плечи, притягивая к себе.
— Я не отворачиваюсь от него, Бекки, — прошептал он ей в волосы. — Наоборот, пытаюсь найти оптимальное решение, устраивающее всех.
Всех? Или только его и Бренду?..
И все же, как бы ни была Ребекка расстроена, она кожей ощутила чей-то взгляд. Оглянувшись, девушка увидела в конце коридора Райана, опершегося на свою трость. Его лицо ничего не выражало.
Ну вот, великолепно! Бекки отстранилась.
— Эрвин, ты еще не знаком с моим женихом, Райаном Бизером. Райан, это Эрвин Лестор.
Бизер подошел к ним, протягивая Эрвину руку.
— Добрый вечер, — холодно поздоровался он. — Миссис Лестор просила передать вам, что ужин уже готов.
— Ох, мы заставили вас всех ждать? Извините. Просто нам с Бекки нужно было поговорить наедине. — Эрвин послал ей солнечную улыбку, глазами словно целовал ее. — Ну, так идем. А то моя Грозная Мачеха нам этого не простит.
За столом не произошло ничего, что могло бы поднять Бекки настроение. Говорила преимущественно Бренда, вернее, жаловалась на то, какую чудесную жизнь она вынуждена была оставить во Флориде и как ей не терпится поскорее туда вернуться. Что неминуемо случится, как только Сансет-парк пойдет с молотка, а мистера Даррелла, упрячут в дом престарелых, с отвращением решила Бекки.
Она вздохнула и поймала на себе задумчивый взгляд Райана. Ребекка послала ему неуверенную улыбку, но он отвернулся к Бренде с вопросом о ситуации на рынке недвижимости во Флориде.
Бекки закусила губу и переключила свое внимание на Эрвина.
— Вы собираетесь возобновлять День эсквайра?
— Да, планируем погулять. Конечно, уже нет времени организовывать настоящее празднество, как раньше. Просто устроим вечеринку.
— Кстати, — вмешалась Бренда, посылая Райану одну из своих самых соблазнительных улыбок, — так как это еще и праздник благотворительности и у нас соберутся сливки лос-анджелесского общества, я подумала, было бы просто незабываемо, если бы у нас выступила какая-нибудь знаменитость. Десять минут, не больше, о дальнейших планах станут просто кульминационной частью вечера. — Она, упрашивая, накрыла его руку своей ладонью. — Райан, будьте душкой, выручите нас!