Дождись прилива - Грей Долли (читать бесплатно книги без сокращений .TXT) 📗
Осторожно, стараясь не выпускать пальмы из поля зрения, Роберта скосила глаза в сторону ближайшей соперницы и встретилась с таким же изучающим взглядом. Застигнутые с поличным конкурентки моментально напустили на себя скучающий вид, дескать, случайность вышла…
Решив, что ей не помешало бы небольшое преимущество перед местными жительницами, Роберта, чуть опершись на руки, слегка передвинулась вперед. Однако ее движение тотчас было скопировано всеми тремя обезьянами.
Роберта глухо чертыхнулась, представляя, как веселится Гейл, наблюдающий за ними издалека. Ей стоило больших усилий не послать всю эту затею куда подальше. В конце концов, судя по намекам любимого, проигрыш тоже обещает стать весьма приятным.
Почти рефлекторно почувствовав изменения в стане конкурентов, Роберта обнаружила, что обезьяны воспользовались ее задумчивостью, чтобы подобраться к пальмам еще ближе и тем самым лишить ее равных с ними шансов на успех.
Она гневно сощурила глаза и, поднявшись на ноги, громко заявила:
— Ну все, с меня довольно ваших фокусов!
Не желаете играть по правилам? Пеняйте на себя!
С этими словами Роберта бросилась прямиком к пальмам, намереваясь в случае чего поймать удачу, то есть обезьяну, за хвост и вырвать у нее орех, даже если придется применить силу.
Сзади раздался веселый смех Гейла и яростные вопли обезьян. Роберта, не обращая на них внимания, направлялась к цели, подозревая, что скоро ее настигнет погоня.
В эту минуту один из плодов, которые она так жаждала заполучить, пролетев с легким свистом, шлепнулся на песок и, покатившись, остановился у ног Роберты. Еще не веря в свое везение, она подхватила его и, сжав обеими руками, обернулась к Гейлу с торжествующей улыбкой на лице.
Однако ее радость была недолгой. Три маленьких протестующе визжащих комочка уже неслись к ней с явным намерением отобрать орех. Быстро прикинув в уме, что в случае потасовки перевес будет на стороне обезьян, Роберта поспешила ретироваться.
Вид возлюбленной, которая, сверкая пятками, удирала от «аборигенок», привел Гейла в безудержное веселье. Он готов был поставить сто долларов на то, что Роберта выиграет гонку, и оказался прав.
Молниеносно взлетев на террасу, она спряталась за его спину и, высунувшись оттуда, как из-за надежного укрытия, состроила преследовательницам уморительную рожицу. Обезьяны оскорбление заверещали, однако близко подойти к человеческому жилищу не решились.
В это мгновение Роберта заметила появившееся на горизонте судно и поспешила обратить на него внимание Гейла. Он некоторое время пристально всматривался в морскую даль, затем утвердительно кивнул.
— «Горгона»…
Зак Престон расположился на нижней палубе красавицы яхты, игнорируя недовольство команды. Ему не было дела до того, что он является гостем хозяина «Горгоны», а значит, по мнению матросов, должен обретаться наверху.
Лидера «Остролиста» мало занимали подобные мелочи, все его внимание было приковано к Лейтону и его спутнице, а именно отсюда лучше всего было следить за ними. Зак хотел застать молодую женщину в одиночестве. Это было необходимо для успешного осуществления очередного его замысла. Но пока такой возможности не представлялось. Поднадзорные вовсю наслаждались обществом друг друга и, судя по всему, расставаться не собирались.
— Неужели им больше нечем заняться? — в сердцах произнес Зак, не замечая, что озвучивает свои мысли.
Один из матросов удивленно посмотрел на него и решил, что «этот тип со странностями»…
— Эй, ты еще не забыл, что я добыла кокос, а значит, у меня есть право задать тебе ряд вопросов? — спросила Роберта после того, когда яхта отошла от острова и помчалась по морской глади, словно гигантская белая птица.
— Спрашивай, очаровательное любопытное создание, — ответил Гейл, с нежностью наблюдая за тем, как ветер играет ее золотистыми кудряшками.
— Почему твоя яхта называется «Горгона»?
Согласись, довольно странный выбор имени для подобной красавицы.
— Тебя интересует правда или расхожее мнение? — полюбопытствовал Гейл, прежде чем ответить.
— И то, и другое. — Роберта, уютно устроившись в шезлонге, не скрывала своего любопытства.
— Считается, что такому чудовищу, как глава «Лейтон петролеум», доставляет особое удовольствие находиться в окружении монстров, являющихся как бы отображением его внутренней сущности. А если откровенно, то, еще будучи школьником, я считал поступок Персея возмутительным. Отрубить голову женщине только из-за того, что на ней лежало проклятие завистливой богини! Это подло. Когда я вырос, мне показалось справедливым хоть как-то реабилитировать несчастную.
Гейл развел руками, как бы говоря, вот так все и случилось.
— Да вы просто Робин Гуд, мистер Лейтон! — воскликнула Роберта, благодарная ему за искренность. — Отныне я принадлежу вам всей душой.
— Ничего не имею против. Но если можно, то попросил бы добавить к вышеозначенному еще и тело. — Гейл положил ладонь на ее колено. — Мне безумно хочется закрыться с тобой в каюте и не покидать ее до Майами.
— Не торопись. Судя по моему прошлому опыту, дорога предстоит долгая. К тому же у меня есть еще два вопроса. Не увиливай!
Роберта хихикнула, ей нравилось дразнить любимого, предвкушая, какая за это ее ожидает расплата.
— Что ты? — В притворном испуге Гейл взглянул на нее. — У меня даже в мыслях не было…
— Тогда расскажи мне о своей семье. Сколько у тебя братьев и сестер. Какие проказы маленький Гейл совершал в детстве.
— Ну, на эти вопросы существует один и весьма короткий ответ. — По лицу мужчины скользнула тень горечи. — Открой любую газетную статью на эту тему, и, уверяю, все, что ты прочтешь, будет правдой. Я единственный ребенок в семье. Мои родители, весьма заметные и уважаемые люди, очень много занимались общественной деятельностью и благотворительными акциями. Все заботы о воспитании своего отпрыска они переложили на плечи многочисленной прислуги. Поэтому мое детство прошло под девизом: «Мистер Гейл, вы должны быть достойны своей семьи».
Он замолчал, устремив взгляд к горизонту.
Роберта испытала неловкость оттого, что заставила его вспомнить о грустном.
Она коснулась его руки и прошептала:
— Прости. Мне не стоило спрашивать об этом.
— Не волнуйся, — успокоил ее Гейл. — Если честно, то я даже рад твоим расспросам. Они помогают избавиться от той тоски, которую я ношу в себе уже много лет. — Он глубоко вздохнул.., и улыбнулся. — Но ты, кажется, собиралась задать мне еще один вопрос?
— Даже не знаю, стоит ли… — Роберта собралась с духом. — Кто твои друзья? Чем они занимаются? — И уже с опаской добавила:
— Если, конечно, у тебя есть друзья.
Гейл звонко рассмеялся, но, встретив ее недоуменный взгляд, поспешил объяснить:
— Судя по всему, я в твоих глазах выгляжу эдаким сухарем и занудой. Однако на этот вопрос я дам положительный ответ. Да, у меня есть друзья. Это целое итальянское семейство, которое содержит небольшой пансион на побережье. Именно у них я останавливаюсь всякий раз, когда бываю в Майами. До встречи с ними мне и в голову не приходило, что отношения между членами семьи могут быть такими непринужденными и эмоциональными.
Я многому научился у них.
— Расскажи об этих людях, — попросила Роберта.
— О, я могу говорить о них часами, потому что семейство Пуччини занимает добрую часть моего сердца, — произнес Гейл с необычайной теплотой в голосе.
— Пуччини? — Роберта вопросительно вскинула брови. — Они имеют отношение к известному композитору? , — Нет. Простое совпадение фамилий, — ответил Гейл. — Впрочем, это не мешает им быть не менее выдающимися личностями. Глава семьи, синьор Марио, и его жена синьора Лиза, которую все домочадцы называют моной Лизой или просто мамитой, весьма колоритные фигуры. Далее следуют старший сын Серждио и его жена Сильвана, средний Роберто и его жена Мария и младшая Консуэла, которая по малолетству еще не замужем…