Настоящая любовь и другие напасти - Гибсон Рэйчел (книги бесплатно полные версии TXT) 📗
Со своего места на другом конце стола Джулс заказал стейк и «Харпс»:
— Бедному коридорному пришлось тащить все это в твою комнату.
— Я дала ему хорошие чаевые. — Фейт вернула меню официантке. — Но пока я не разложила все это в комнате, я не понимала, что в грузовом отсеке самолета может оказаться недостаточно места для всех моих сумок.
— О. А, — умудрился выдавить Йохан Карлсон.
Миссис Даффи смотрела на хоккеистов сияющими зелеными глазами, улыбалась полными красными губами и сверкала белыми ровными зубами. Тай почти услышал, как все сидящие за столом сглотнули.
— Вы ведь не будете возражать, если мы оставим кое-что из вашего снаряжения? Нет?
— Что, например? — спросил Сэм, поднося пиво к губам. — Мы не возим с собой ненужный багаж, — он сделал глоток, после чего добавил: — Ну, если не считать Джулса. По сравнению с остальными он занимает слишком много места.
— По сравнению с остальными? — подскочил Гарсия. — Это твое эго занимает слишком много места.
Фейт наклонила голову, как будто раздумывая над предложением Леклера.
— Нет, Джулс мне нужен. Но вот вам не нужно так много клюшек, — она осмотрела всех по очереди. — Я полагаю, одной на человека вполне достаточно. Так?
Раздался коллективный вздох ужаса. Все знают, что клюшка для хоккеиста священна. Она обтачивается часами, пока не приобретет правильный изгиб. Даже девушка года из «Плейбоя», которая случайно стала владелицей команды, не может заставить игроков по собственной воле оставить свои клюшки. Щитки и шлемы? Да пожалуйста! Клюшки? Ни за что!
Хоккеисты за столом бросали неуверенные взгляды на Тая, как будто ожидали, что капитан вмешается и сделает что-нибудь. Например, ударит хозяйку команды перчаткой.
Фейт засмеялась.
— Я просто пошутила, парни, — она отмахнулась от их переживаний, сверкнув кольцом с большим камнем, которое все еще было на безымянном пальце ее левой руки. — Если не хватит места, я отправлю все это по воде.
Тай чуть не улыбнулся. Никто не может нести чушь и повергать в шок непосвященных так, как это делают хоккеисты. И хотя в этом деле миссис Даффи не была асом, но она оказалась не так уж и плоха для новичка.
— Мы с Джулсом смотрели тренировку «Акул», — сказала Фейт, когда им подали пиво. — Мы сидели в ВИП-ложе с биноклями. Со всеми этими предосторожностями секретных агентов, — она сделала глоток и слизнула пену с верхней губы. — Кажется, они очень быстры, но я не уверена, что они так же хорошо бьют по воротам, как мы.
Тай почувствовал, как его брови поползли вверх.
— Думаю, мы побьем их в атаке, — добавила миссис Даффи, откинувшись на спинку стула и сложив руки под грудью. — Нам нужно делать точные пасы и использовать перехваты в своих целях.
Сэм посмотрел на Тая, как если бы к ним за стол только что приземлилась инопланетянка. Чертовски сексуальная инопланетянка, которая рассуждала о хоккее так, будто знала, о чем идет речь. Всего несколько недель назад она хотела купить «Ужасного» Теда. Тай спрашивал себя, имеет ли она хоть малейшее понятие о том, о чем говорит.
— А, да, — умудрился выдавить Сэм. — Мы как раз обсуждали, как побить «Акул» в нападении и подавить их вратаря.
Сквозь запах еды и пива Тай уловил аромат духов Фейт. Он запомнил его с того вечера, когда у них была фотосессия.
— Я не очень много знаю об их голкипере, — миссис Даффи принялась крутить верхнюю пуговицу на свитере. — Но я читала, что он не очень стабилен.
— Не верьте тому, что читаете, — сказал Тай. Собеседница повернула к нему голову, и ее зеленые глаза встретились с его. — Очень многие люди совершают эту ошибку.
— Верят в то, что читают?
— Да.
— Я читала, что вы персона нон-грата в Канаде. Это правда?
— Даже очень.
— А еще читала, что вы думаете, что Кубок Стэнли попадет к тому, кто этого больше хочет.
— Где вы это прочитали?
— В «Новостях хоккея».
— Не помню, чтобы говорил такое.
— Я немного перефразировала. — Фейт немного понизила голос и добавила: — Вообще-то вы сказали: его получит тот, у кого самые большие причиндалы.
Вот это было больше похоже на его слова.
— Это отличается от того, что достаточно только большого желания, — Тай глотнул пива и поставил бутылку обратно на стол. Говорить о своих причиндалах не хотелось. Не тогда, когда эти самые причиндалы обратили внимание на то, как миссис Даффи пахла, и то, как ее грудь натягивала свитер.
— Чем это отличается?
Тай посмотрел в большие зеленые глаза Фейт, окруженные густыми черными ресницами:
— Просто отличается.
Ее щеки были гладкими. Идеальными. Он опустил взгляд к полным губам и подбородку и вниз ко впадинке на изящном горле, как раз над верхней пуговицей свитера. Таю хотелось кое-что сделать с этой женщиной. Горячие, потные вещи, которые бы заставили их кожу липнуть друг к другу. Дикие вещи, которые бы принесли им много проблем.
— Так чем же это отличается? — упорствовала Фейт.
Композиция «Ангел Гарлема» доносилась из динамиков, и Тай раздумывал над ответом. Если бы Фейт была мужчиной, он бы даже не колебался. Если бы она была мужчиной, у него не было бы стояка.
— Вы можете хотеть чего-то, миссис Даффи, но это не значит, что вы получите свое. Иногда одного желания недостаточно. — И поскольку она продолжала упорствовать, добавил: — Иногда это зависит от того, не тонка ли у вас кишка, а также от размера ваших причиндалов.
Фейт тихо засмеялась, как будто совсем не была шокирована:
— В статье не упоминалось о важности размера, мистер Саваж.
— Размер всегда важен. Большие причиндалы почти так же важны, как и большое мастерство. — И поскольку они обсуждали то, что она прочитала о нем, Тай немного наклонился вперед и прошептал: — Я тоже читал о вас. Я читал, что вы ненавидите хот-доги и любите крем-брюле.
Она нахмурилась в замешательстве.
— Откуда вы..? А. — Замешательство исчезло, и она улыбнулась: — Это так. И кто дал вам журнал?
— Один из парней.
— Ну конечно. — Фейт придвинулась к Таю: со стороны казалось, что они просто разговаривают на близком расстоянии, чтобы услышать друг друга сквозь музыку. Ее губы оказались в нескольких дюймах от его рта, когда она сказала: — Итак, думаю, журнал пошел по рукам.
— Я получил его пару недель назад.
— Почему так долго?
— Сэм никак не мог с ним закончить.
Взяв пиво, Фейт засмеялась, совсем не смущенная:
— Фотографии были сделаны очень давно.
Не так уж и давно. Тай подумал о ней, одетой в одну лишь длинную нитку жемчуга.
— Вы ведь думаете о тех снимках, так? — спросила Фейт, глядя на капитана поверх стакана. Тай не ответил. — Что ж, справедливо, — улыбнулась она.
— Почему это?
— Потому что совершенно против своей воли, и неважно, что еще я пытаюсь впихнуть в свою голову, я не могу перестать думать об этих «больших причиндалах». Очень отвлекает.
Тай тихо засмеялся, и Фейт посмотрела на него так, будто на лбу у капитана вдруг вырос рог.
— Что?
— Не думала, что вы умеете смеяться.
Ну конечно он умел.
— Эй, миссис Даффи, — окликнул ее Сэм с другого конца стола. — Вы знаете «Соседок»?
— Не думаю, что это приемлемый вопрос, — как проповедник сказал Джулс. Таю пришлось признать, что, вероятно, ассистент был прав. И это превращало беседу, которая только что состоялась у них с миссис Даффи, в из ряда вон выходящий разговор.
— Все хорошо, Джулс, — улыбнулась Фейт. — В поместье я встречала Холли и Бриджит. Там были и другие девочки. Но Кендра не жила в особняке все время.
— А каков Хеф?
— Он милый.
Фейт принесли лосося, и она разложила салфетку на коленях.
А так же он старый. Такой же старый, каким был Вирджил. Что такое с ней и этими стариками? Ах, да. Деньги.
— Он также очень умный бизнесмен, — продолжила Фейт.
— Вы были на многих вечеринках?
— В качестве девушки года «Плейбоя» я была хозяйкой на нескольких. Так я и встретилась с Вирджилом. — Она выжала на рыбу сок из лимона и взяла вилку: — Они с Хефом были друзьями.