Проект «Папа» - Перри Кейт (читать полные книги онлайн бесплатно txt, fb2) 📗
– Простите. Я не сообразил.
Что это было? Намек на ямочку? Я вежливо улыбнулась ему в ответ, не сводя глаз с его щеки. Хотелось ответить, что ничего страшного, но решив, что Лидия со мной не согласится, промолчала.
Мистер Дрейк повернулся к Лидии, и его холодная ярость вспыхнула с новой силой.
– Я подожду в приемной. Но мы обязательно поговорим. Не надейся избежать этого.
Он кивнул мне и вышел из кабинета так же решительно, как и вошел. Он тихо закрыл за собой дверь, но казалось, что он сделал это с той же силой, с какой чуть раньше распахнул ее.
Я посмотрела на Лидию. На ее щеках играли красные пятна. Могу поспорить, трусики под ее костюмом стоимостью тысячи две долларов были влажные.
Чрезвычайно обеспокоенная, я откашлялась, пытаясь унять дрожь смущения, и снова вернулась к нашему обсуждению.
– Итак, вы хотите, чтобы я выбрала лучших кандидатов и назначила им встречу?
Она несколько раз моргнула. Почему мне так неловко видеть, что она выбита из колеи?
– Да. Назначьте встречи на следующий вторник.
Она открыла ноутбук, несколько раз щелкнула мышкой и стала с маниакальной скоростью печатать. Я сообразила, что аудиенция закончена. Собрала свои бумаги и тихо, на цыпочках, двинулась к двери.
– Кэтрин!
Я замерла и оглянулась через плечо.
– Наверняка вам не нужно напоминать, что время уходит. – Ее стальной взгляд пронизывал меня насквозь. – Сделайте правильный выбор.
Разумеется. С трудом сдержавшись, чтобы не отдать честь, я кивнула и улыбнулась, прежде чем выйти. По крайней мере, я надеюсь, что улыбнулась. И это не выглядело так, будто меня сейчас стошнит.
Мистер Дрейк расхаживал по приемной. Джессика в панике не отрывала от него глаз, будто он был диким зверем в клетке и мог наброситься на нее в любой момент.
Он действительно был похож на дикого зверя, но в то же время было видно, что он порядочный мужчина. Любой человек, у которого так начищены туфли, должен быть вполне цивилизованным, правда?
Я чуть улыбнулась ему, проходя мимо. Уже стоя на пороге, я услышала, как он окликнул меня:
– Простите, мисс!
Я обернулась и аж подпрыгнула от удивления, увидев его так близко.
– Чем-то могу быть полезна?
– Думаю, можете. – Он взял меня за локоть и повел в холл, по направлению к лифтам, подальше от пристального взгляда Джессики.
Я почему-то ничего не имела против его жесткого захвата. То есть я понимала, что он от меня чего-то хочет, но он мне все равно нравился. Рейнбоу сказала бы, что у него позитивная аура.
Когда мы отошли подальше от посторонних ушей, он спросил:
– Вы работаете на Лидию?
Меня удивило, что он называет мою начальницу по имени. Так и хотелось сказать, что я служащая под номером восемьдесят семь из двухсот тридцати шести (шестьдесят два процента из которых – женщины), но я только поправила очки и ответила утвердительно.
Он рассматривал меня, все еще сжимая мой локоть, будто боялся, что я попытаюсь сбежать.
– Как вас зовут?
– Кэтрин Мерфи, – ответила я, не в силах скрыть подозрения в голосе. В конце концов, очевидно, что у этого парня конфликт с моей начальницей, и вдруг он проявляет ко мне столь странный интерес. Я хоть и считала Лидию придирчивой стервой (разновидность мерзкой сучки), но все же была ей предана.
Он улыбнулся: не широко, но достаточно, чтобы продемонстрировать очаровательные ямочки.
– Кэтрин Мерфи, рад познакомиться с вами.
Казалось, он и вправду рад. Я расслабилась, но только чуть-чуть. Вряд ли я могу полностью доверять ему.
Наверное, мне не удалось скрыть свое отношение к нему, потому что он отпустил мою руку и склонил голову набок.
– Вы не доверяете мне, да?
Я поджала губы.
– Какое это имеет значение? Я ведь даже не знаю, кто вы.
Он пристально посмотрел на меня. (Я упоминала, что у него голубые глаза?) Мне захотелось опустить голову – его взгляд нервировал меня, но я вздернула подбородок и выдержала его. Уголки его губ дрогнули.
Ага! Сигнал дискомфорта! Он не так бесстрастен, как кажется. Потом он сказал:
– Мисс Мерфи, позвольте представиться, – он протянул руку, – Вигго Дрейк.
– Мистер Дрейк. – Я думала, что его рукопожатие будет слишком сильным, сокрушительным, но – нет. Оно было крепким, но нежным, будто он пожалел меня. Странно.
– Просто Дрейк, – снова улыбнулся он мне. – Не буду вас задерживать. Уверен, у вас есть работа, да и мне нужно встретиться с Лидией.
Я поправила сползшие очки. И все? Он позволит мне уйти? Это меня разочаровало.
– Надеюсь, у нас еще будет возможность поговорить. – Ямочки снова украсили его щеки. Это было так обезоруживающе, так по-мальчишески.
– А вы знаете, что в обыкновенном мячике для гольфа триста тридцать шесть вмятин?
Он рассмеялся и сразу как-то изменился.
– Дайте-ка угадаю. Вы работаете в отделе исследований. Ух ты! Он еще и проницательный!
– Уверен, Лидии повезло, что вы на нее работаете. До следующей встречи. – Он поднял руку, прощаясь, прежде чем снова ринуться во владения Лидии.
Я подождала, пока он не исчез в ее кабинете. Он так и не сказал, кто он. Только назвал свое имя. Интересно, что за человек мог довести мою глубокоуважаемую начальницу до такого бешенства.
Либо тупица, либо большой хитрец. Не думаю, что Вигго Дрейк – тупица.
ГЛАВА 10
Я была на грани совершеннейшей паники, когда позвонил Люк.
Обрисую ситуацию: в понедельник предполагалось, что я должна назначить первую серию свиданий для Лидии уже на следующий день.
Предполагалось – здесь ключевое слово.
В этом-то и была проблема. К середине дня понедельника я еще ничего не организовала. И не потому, что не пыталась. Я начала с конца списка (с наименее желательных претендентов), методично обзванивая каждого. Сначала они были рады меня слышать, и только когда я предлагала им встретиться с Лидией, все шло наперекосяк.
Все разговоры шли по одной и той же схеме:
Я: Привет. Мы встречались в (заполнить пропуск), и вы дали мне свои контактные телефоны.
Он: Правильно. Не думал, что вы перезвоните.
Я (нахмурившись): Я всегда считала безответственность отрицательной чертой характера.
Он: Ну да.
Я: Я вот подумала... вы завтра свободны?
Он: Для вас – определенно свободен.
Я: Отлично! Вы можете быть в отеле «Марк Хопкинс» в ______ (снова заполнить пропуск)?
Он: В отеле «Марк Хопкинс»? А вы не теряете времени даром!
Я (бормоча): Время – это роскошь, которой я лишена.
Он: Что?
Я: Ничего!
Он: Ну... Вы наденете что-нибудь сексуальное? Мне понравился образ библиотекарши, в котором вы были в прошлый раз, при первой нашей встрече.
Я: Это был деловой костюм, к вашему сведению! Конечно, я купила его на распродаже, но сомневаюсь, что библиотекари могут себе позволить даже это. Они зарабатывают возмутительно мало. Вы знаете, что в Калифорнии ассенизаторы зарабатывают больше, чем библиотекари?
Он: Э-э-э...
Я: И потом, меня там не будет.
Он: Не понял?
Я: Меня не будет на этой встрече. – При этом я начинаю думать, что он не так умен, как показалось сначала.
Он: Тогда кто там будет?
Я: Лидия, моя начальница.
Он: Вы сводничаете для своей начальницы?
С этого момента все шло под откос.
Один или два – это я еще могу понять, но все? Вероятность того, что «Фотинайнерз» выиграют следующий Суперкубок, и то выше. И потом, с чего они вообще взяли, что будут встречаться со мной? Я совершенно не готова заводить ребенка.
Единственный, кто оказался готов к предстоящей встрече, – парень, с которым я познакомилась в прачечной. Узнав, что ему придется встретиться с Лидией, он выдержал секундную паузу и поинтересовался:
– А она занимается сексом с извращениями?
Я бы не удивилась, если б нашла один-другой кнут у Лидии в шкафу, поэтому ответила:
– Конечно.
Потом он продолжил выспрашивать: