Где-то между чёрным и белым (ЛП) - Хикман Шелли (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные .txt) 📗
Она кивнула, и Сэм взял ее за руку, чтобы отвести в спальню.
— Сэм, я хочу рассказать тебе кое-что, пока в моей крови все еще течет вино.
— Это как-то связано с тем, насколько я чертовски хорош?
Софи фыркнула, прижала палец к губам и притворилась, словно размышляет над вопросом.
— Ты определенно чертовски хорош. Но к делу это не имеет никакого отношения.
— Что же еще? — Вернувшись под покрывало, Сэм приподнял его, приглашая Софи к себе.
Она испустила тревожный выдох и прижалась к нему.
— Ладно, но не смотри на меня, когда я буду говорить. — Она уткнулась в его грудь.
— Почему? — Его подбородок оказался на ее макушке. У него просто не оставалось вариантов, учитывая выбор ее положения.
— Просто не хочу. — Она беспокоилась, что он о ней подумает. Особенно, когда она видела реакцию Эви.
— Ты такая странная. — Его голос был тихим. — Что же такое ты хочешь мне рассказать?
Недавно было еще одно видение. Теперь они появлялись не так часто, и Софи была этому рада. Но это конкретное видение было связано с вопросами, которые у нее были к Сэму: о его природе, как он стал тем, кем стал.
Через это небольшое окошко она заглянула в жизнь, свою или даже их причастность к которой почти приняла.
«В ее животе развивалась новая жизнь, она села на колени увлеченного книгой Сэма, расслаблявшегося в черном кресле с подлокотниками. Она уставилась на книгу с любопытством, и он показал ей название, напечатанное на титульной странице. Кто-то дал ему эту книгу. На странице было странное слово, которое она могла произнести с трудом. “Дхаммапада”».
— Я даже не уверена, что произношу его правильно, — пояснила Софи, поделившись этим небольшим отрывком. — Я гуглила это слово, потому что хотела знать, как его произнести, и что это вообще такое.
Сэм ничего не говорил, а так как она не видела его лица, то размышляла, о чем же он думал.
— Для тебя это что-то значит? Тебе знакома эта книга?
Сэм продолжал молчать, потому Софи решила выглянуть, чтобы увидеть его реакцию.
— Да, — ответил он внезапно, как будто не осознавая, что она его спрашивала о чем-то. — Да, я прочел ее в колледже. На курсе по философии. — Он слегка нахмурился.
— Сэм, в чем дело?
— Сейчас вернусь. — Он соскочил с кровати и покинул комнату.
— Сэм? — Она слышала, как он перелопачивал книжные полки в кабинете.
Через минуту он вернулся и включил лампу на прикроватном столике.
— У меня есть экземпляр, — произнес он, затаив дыхание. — Я купил его в комиссионном магазине несколько лет назад. — Он протянул книгу ей.
Софи резко вдохнула, почти комично. Твердая обложка из красного сукна, она была потертой и испачканной, но это была та самая книга.
— Это она, Сэм! Книга, которую я видела!
Она яростно открыла титульную страницу, в то же время пытаясь обращаться с книгой с невероятной заботой. Там было посвящение:
«Дражайший Мэттью,
Надеюсь, ты найдешь ответы на некоторые свои вопросы. Это честь узнать тебя.
Твой друг,
Пинг».
— О боже, о боже… — повторяла Софи, переворачивая страницы.
— Черт подери, — одновременно с ней ругался Сэм.
Этого не может быть, Сэм обнаружил эту книгу за годы до их знакомства. Софи вернулась к первой странице и пробежала пальцами по посвящению.
— Ты знаешь, кто эти люди?
Сэм уселся рядом с ней и шокированный вытаращился на книгу.
— Нет, не знаю. — Он колебался, прежде чем спросить: — Это я был Мэттью?
— Откуда мне об этом знать?
— Именно ты видела книгу, видела, как сидишь у этого мужчины на коленях.
— Этим мужчиной был ты, но не знаю, был ли он Мэттью, — пояснила Софи. — Я не знаю… Может, и был.
— То есть ты хочешь сказать, что с тобой никогда не случалось такого, пока ты не встретила меня?
— Клянусь. — Книга, которая долгое время витала в ее воображении, теперь лежала в ее дрожащих руках. Почему это случилось? Или она просто сходит с ума? — Так что, ты прочитал эту книгу? Больше одного раза?
— Да.
Она посмотрела на него с любопытством:
— Ты буддист и просто не хочешь, чтобы об этом кто-нибудь узнал?
— Дело не в чьем-то знании. И нет, я не буддист. Просто мне всегда нравилась подобная литература, и это вовсе не что-то... Хм... Модное.
— Мне кажется, ты делился чем-то похожим.
— Нечем тут делиться.
— Сейчас объясню, что имею ввиду. С первого дня нашего знакомства я заметила это, не знаю, как описать… Отражение спокойствия в тебе, что ли. Чувство, которое я не могу потрогать, но которое мне тоже хотелось бы ощущать. — Она еще раз пролистала страницы книги с заметками на полях, скорее всего, оставленными Сэмом, затем закрыла и крепко сжала ее. — Я думаю, именно поэтому мне хотелось быть тобой.
— О-о-о-о. Это, наверное, самая приятная вещь, которую ты мне говорила.
— Я не шучу. — Она смотрела на него в ожидании ответа на свое признание.
Он нахмурился:
— Я не мудрец, Софи, если, конечно, ты подразумеваешь это.
— Я знаю, что ты не мудрец, но что-то мудрое в тебе все-таки есть, — заключила она, кивнув головой.
— Я не был похож на мудреца, когда разговаривал с Джейком в коридоре. Я был кем угодно, только не мудрецом.
— Мне показалось, ты отлично с ним справился. Лично мне хотелось выбить из него все дерьмо, — призналась она.
— О, поверь мне, я тоже этого хотел. Но тюрьма мне не по вкусу. Тем более… — Он положил «Дхаммападу» на прикроватный стол. — У того человека, которым ты восхищаешься, не должно быть таких импульсов.
— И все же… — Она коснулась его лица, когда он забрался обратно в постель. — В общем, ты очень и очень спокойный. Бесконечно толерантный и добрый.
— Ладно, хватит обо мне. — Он почесал плечо — Мудрец МО уже использовал всю свою магию, чтобы запудрить тебе мозги, так что ему пора переходить на новый уровень и искать новую жертву.
— Я серьезно, Сэм. Хочу узнать об этом побольше.
— Например?
— Например, эта книга оказала сильное влияние на твои мысли? На тебя самого? Естественно, я не принимаю во внимание то, что она, по-видимому, принадлежала тебе в прошлой жизни. — Последнее предложение прозвучало мягко, как будто все это было обычным делом.
— Да не принимай это во внимание, — ответил он с улыбкой — Поскольку мы не собираемся спать, я думаю, для такого разговора просто необходим кофе. Будешь?
Она пошла за ним на кухню, с нетерпением ожидая, что же он скажет. Наконец-то она получит вожделенный эликсир, который он держал при себе. Что-то особенное заставляло его быть уравновешенным и спокойным, в то время как у нее внутри бушевал ураган, опрокидывавший лодки. Но не маленькие лодочки, а большущие пиратские корабли. Это изнуряет.
— Что ты знаешь о буддизме? — спросил Сэм, закинув жменю зерен в фильтр.
— Очень мало. — Софи немного подумала — Хотя, ничего. Я ничего не знаю о буддизме, кроме того, что Далай Лама буддист.
— Я не пытаюсь быть снисходительным, но будет сложно объяснить идею книги человеку, который ее не читал.
Софи улыбнулась.
Он включил кофеварку и прислонился к столу, когда машинка стала молоть зерна и шуметь.
— Ладно, — начал Сэм, затем почесал подбородок, обдумывая, с чего бы начать. — Как я уже сказал, я читал ее, когда учился в колледже, но в то время она не оказала на меня большого влияния. Несколько лет спустя у мамы начались проблемы со здоровьем из-за курения. Хронический бронхит, высокое давление. Сейчас неважно, насколько далеко это зашло, как бы плохо ей ни было, она продолжала курить. И, как я уже говорил тебе ранее, я всегда злился на нее. Я не понимал ее. Ведь я не просто говорил с ней об этом, я читал ей лекции, и тогда мы начинали ругаться, потому что она терпеть не могла, когда я указывал ей, что делать. Я просто дошел до ручки, но держал все в себе, каждый раз, когда ей становилось хуже, я жутко злился на нее, потому что, на мой взгляд, она легко могла избавиться от вредной привычки и перестать курить.