Тест на верность (СИ) - Бородина Алена (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗
Уже через пару часов мы с встретились с ним возле огромного ярко освещенного небоскреба в центре Манхэттена, у входа в «Карнеги холл». Пабло выглядел с иголочки: дорогой, чёрный костюм идеально сидел по фигуре, темно-синий галстук подходил цвету глаз, светлая сорочка с серебряными запонками добавляла образу торжественности.
— Ну, милашка, как я тебе? — уверенно произнёс он, приветствуя, целуя меня в щеку. — Достаточно хорош, чтобы все решили что мы парочка?
— Ты прекрасен, Пабло, собственно, как всегда.
— Так и думал, — улыбнулся он.
В ответ я взяла его под руку, и мы направились в «Карнеги холл».
Помещение внутри было заполнено людьми. Дамы в изысканных, дизайнерских туалетах, мужчины — в тёмных костюмах и смокингах. Все общались, пили шампанское, фотографировались, натягивая на лица дежурные маски дружелюбия.
— Хм… Такого скопления бриллиантов в одном месте я давно не видел, — оглядывая высокопоставленных особ, проговорил Пабло, тихонечко присвистнув. — Где твой объект слежения?
— Сложно сказать, — пожала плечами я.
— Тогда предлагаю двинутся на поиски, — решительно Пабло потащил меня вперёд, через все толпу, аккуратно лавируя между людьми и попутно хватая с подноса у официанта шампанское. — Уверен, что он в гуще событий, раз это его будущий родственник организовал приём, то логично, что наш принц находится в зале, где есть трибуна, с которой вещают о необходимости пожертвования в фонд природы.
Что же, мой находчивый спутник оказался прав на сто процентов. Мы пришли в зал, где как раз говорили о проблемах экологии. Именно там и был замечен Крис.
— Я молодец, — безумно довольный собой, сказал Пабло, вручая мне бокал игристого.
Я кивнула, принимая шампанское и тут же делая глоток.
В жизни Кристиан был ещё красивее, чем на фото. Высокий, обаятельный, модно подстриженный, в темно-сером костюме, при бабочке. Прямо таки мужчина-мечта с обложки журнала. Он стоял в окружении двух дам, одной из которых была моя заказчица Бэкки, и седовласого мужчины. Компания о чем-то увлечённо беседовала.
— Сладенький, — резюмировал Пабло. — Эх, я б его…
— Не мечтай, он женщин любит. Женится вон собирается.
— Да уж… Интересно, получится ли, после встречи с тобой…
— Посмотрим, — сделала ещё один глоток алкоголя я.
Я встретилась глазами с Ребеккой. Чуть кивнула ей в знак приветствия. В ответ она опустила глаза в пол и инстинктивно взяла своего жениха за руку. Как пара они смотрелись довольно мило. Со стороны и не скажешь, что в маленькой головке Бэкки гуляют такие отвратительные мысли, относительно своего будущего мужа.
— Как думаешь, он тебе по зубам? — задумчиво произнёс Пабло.
— Пока не знаю, но я сделаю все, чтобы он забыл о невесте. Мне за это заплатили, — осушив бокал до дна и поставив его на пустующий столик, ответила я.
— Это его невеста рядом?
— Ага. Она самая
— Что делать думаешь?
— Пока понаблюдаю.
— А действовать когда?
— Когда придёт Эрика.
— Эрика?
— Эрика Морган.
— Твоя подружка, которой ты помогла оставить муженька с носом, — утвердительно произнёс Пабло.
Я кивнула.
С Эрикой мы, действительно, сдружились, после того, как я вывела ее благоверного на чистую воду и даже в суде против него выступила, подтверждая нашу связь. Роберт Морган оказался настоящим подонком и тираном. Помимо измен и периодических поколачиваний жены, он был замечен в незаконном отмывании денег и других грязных делишках.
Мистер Морган, к слову, жутко возненавидел меня и поклялся отомстить, потому что в итоге Эрика получила все состояние и полную опеку над детьми, а Роберт остался у разбитого корыта с огромным штрафом и уголовным сроком за свои махинации.
— Лив, — позади раздался знакомый голос с хрипотцой.
Эрика как всегда была элегантна и изящна. Невысокого роста, хрупкая, с темным каре, светло-зелёными глазами и маленькой родинкой на щеке, она была облачена в чёрное коктейльное платье на широких бретелях и легкий пиджак такого же цвета.
Я поприветствовала ее в ответ, чуть приобнимая.
— Как всегда великолепна, — тут же отвесила комплимент она. — Даже боюсь представить, зачем тебе понадобился мистер Фергюсон, но, как и обещала, не задаю лишних вопросов.
— Да. Просто представь меня ему и скажи все то, о чем мы договорились ранее по телефону.
— Без проблем, — хохотнула Эрика, перед тем, как мы двинулись по направлению к Ребекке и ее семейству.
Глава 3
— Мистер Фергюсон! — бесстыдно влезла в беседу Эрика. — Простите, что помешала, просто хотела поблагодарить вас за чудесный приём. То, что вы делаете — восхищает.
— Эрика! Эрика Морган! — отозвался седовласый старик. — Мне лестно это слышать, дорогая, особенно после того, как ты помогала нам со сбором средств!
— Пустяки! Я намерена и впредь принимать участие в подобных мероприятиях, — кокетливо отмахнулась она. — Кстати, хочу представить вам Оливию Джонсон, — Эрика указала на меня.
Я поморщилась. По сценарию она должна была назвать меня Анной Смит. В работе я крайне редко использовала свое настоящее имя.
— Лив моя хорошая знакомая. Она тоже активно принимает участие в благотворительных мероприятиях и помогает природе, братьям нашим меньшим и прочим нуждающимся.
Мистер Фергюсон поприветствовал меня легко пожав руку, затем представил свою дочь, будущего зятя и женщину, что находилась с ними. Последнюю звали Шарлотта Паркер и она, как оказалось, являлась одним из постоянных меценатов различных экологических программ.
— Мне очень приятно познакомиться, — улыбаясь во все тридцать два, сказала я, обращаясь ко всем, но внимание на меня обратил только сам мистер Фергюсон и Шарлотта.
Парочка влюблённых казалась безучастными. Ребекка старалась избегать взглядов со мной, устремив глаза куда-то вниз, изучая темно-коричневый паркетный пол. А ее жених стоял вполоборота, задумчиво наблюдая за компанией мужчин в чёрных смокингах, которые издалека напоминали толстых пингвинов, собравшихся полукругом.
— Мы всегда рады тем, кто готов жертвовать на благое дело, — сладко пропела Шарлотта, щурясь.
Она была похожа на лисичку. Огненная шевелюра, острый, длинноватый нос, маленькие, хитрые, бегающие глазки. Симпатичная, но не очень приятная особа. Было в ней что-то такое отталкивающее, гадкое. Это чувствовалось на интуитивном уровне.
— Кстати, дамы, на следующей неделе я планирую провести выставку в своей галерее. Все средства, вырученные с неё, пойдут в фонд защиты коал. Я как раз приглашала мистера Фергюсона поучаствовать и вас тоже зову.
— Обязательно приду, если никуда не уеду, — кивнула я, принимая предложение женщины. Само собой, посещать ее вечеринку в честь коал я не планировала.
Далее в диалог с Шарлоттой вступила Эрика. Я же глаз не сводила с Кристиана, который, в свою очередь, продолжал меня игнорировать, наблюдая за кучкой пингвинов-мужчин, будто ожидая чего-то.
И меня это крайне не устраивало.
— Прошу простить, нужно отойти ненадолго, — сказал Крис, заметив, что один из объектов его наблюдения направился к выходу. Он покинул нашу компанию и ринулся вперёд через толпу приглашённых гостей, чтобы догнать этого мужчину.
С досадой я смотрела ему вслед.
Ребекка, наоборот, немного расслабилась. Кажется, она была рада, что жених сбежал от меня куда подальше.
— Признаться, Оливия, раньше ни разу не видел вас на благотворительных мероприятиях, — сказал мистер Фергюсон, бессовестно пялясь в мое откровенное декольте.
— Быть может, просто не замечали.
— Нет, такую яркую и обворожительную женщину сложно на заметить, — парировал он.
И почему моя цель не отец Бэкки? Вот он сразу запал на мою внешность и усилий особых прилагать не нужно, — пару раз фальшиво улыбнулась и клиент готов.
— Плюсом ко всему, в Нью-Йорке я живу всего полгода. Моя родина Лос-Анджелес, солнечная Калифорния. Да и в последнее время я редко выхожу с свет. Чаще жертвую суммы удалённо, анонимно, не афишируя свой вклад, — нагло врала я.