Обещание вечности (ЛП) - Вуд Джессика (книги без регистрации бесплатно полностью .txt) 📗
— Да, — хрипло сказал я. — С ней все будет в порядке?
— К сожалению, я не знаю, но мы сделаем все, что сможем, для ее спасения.
Затем парамедик закрыл дверь машины.
Я просто стоял и смотрел, как зажглись огни скорой помощи, и машина уехала вниз по улице, увозя Хлою от меня.
Спасти ее? Я прокрутил в голове слова парамедика.
Но она не может... она просто не может умереть. Я не могу потерять ее.
Глава 2
Я не могла вспомнить, как добралась сюда, почему нахожусь здесь или что делала до этого момента. Я стояла в длинном узком коридоре, который, кажется, простирался предо мной без конца и края. Коридор освещали яркие флуоресцентные лампы, а стены выглядели стерильными и безликими.
Вдоль стен с обеих сторон от меня располагались двери. Двинувшись по коридору, я толкнула некоторые из них. Все они оказались закрыты, но по какой-то причине я знала, что это не так. Все двери были идентичны — белые, как стены, только тонкий контур по краям и блестящие медные ручки отделяли их от стены. На дверях не было никаких знаков или номеров, чтобы отличить их друг от друга.
Задаваясь вопросом, куда какая дверь ведет, я взялась за ручку следующей двери. Но не повернула ее. Я засомневалась, нужно ли открывать. Находясь очень близко к двери, я услышала слабый звук, отличный от гудения ламп. Этот звук исходил с другой стороны. Я медленно подошла ближе, прислоняясь ухом к белой двери. Звук стал громче. Это был мягкий устойчивый писк.
Что это? Удивившись, я плотнее прижалась ухом к двери. Я подумала о том, чтобы повернуть ручку и открыть дверь, чтобы узнать, но остановила себя. Словно невидимая сила сдерживала меня, препятствуя этому. Моего любопытства о происходящем с той стороны двери было недостаточно, чтобы преодолеть этот барьер.
Я как раз собиралась отойти от двери, когда услышала голос мужчины, доносившийся с той стороны, и остановилась.
— Это я виноват в том, что она лежит здесь.
Даже при том, что голос был приглушен из-за двери между нами, я отчетливо слышала его. В этом голосе было что-то знакомое, словно я его уже слышала прежде. Что-то во мне всколыхнулось — может, это была память? Нет, это было чувство. Тепла и счастья, ощущение, будто я дома. Я пыталась прогнать туман, заполнивший мысли, чтобы попытаться выяснить, почему внезапно почувствовала ностальгию.
— Я мог предотвратить это, — продолжал мужчина. — Я должен был добраться до нее быстрей и заставить остановиться до того, как... — Он замолк, так и не закончив мысль.
Я не знала, кто говорил и о чем, но от боли, которая, казалось, просачивалась в каждом его слове, мой интерес возрастал. Прежде чем двинуться дальше, я решила задержаться тут и снова прижалась ухом к двери.
— Милый, пожалуйста, не думай так, — ответил пожилой женский голос. — Это не твоя вина. Ты сделал все, что мог.
— Нет, не все. — Голос мужчины был напряжен, и я задалась вопросом, почему он так рассержен. Может, он злился на эту женщину?
— Бетти права, — ответил пожилой мужской голос. — Я знаю, ты расстроен, но не вини себя за это. Ты должен быть сильным ради нее. Ни один из нас не знает, что произошло сегодня, почему она так внезапно покинула дом. Мы были на кухне и даже не заметили, как она ушла, пока не услышали ее телефон в гостиной. Мы думали, что она наверху, но ее телефон снова зазвонил. Когда она не откликнулась, я пошел искать ее. Именно тогда я увидел распахнутую входную дверь и ее отъезжающий автомобиль.
— Я должен был быть рядом с ней, — сказал разочарованно мужчина, которого я услышала первым. — Я видел ее лицо, перед тем как она... Она выглядела расстроенной. Похоже, что она плакала.
Я могла сказать, что он говорил о женщине, о которой заботился и любил. Мне было интересно, что с ней случилось. Может, они поругались? Возможно, он накричал на нее, и она ушла. Я покачала головой, сочувствуя ему. Если бы только она была здесь и услышала его боль и сожаление в голосе, она, конечно же, простила бы его и вернулась, правда?
— Бедный ребенок, — со вздохом произнесла женщина. — Мне так жаль, я не знаю, что вызвало у нее такое расстройство. Не знаю, что буду делать, если с ней что-нибудь произойдет. Я сказала Джуди, что буду заботиться о ее дочери. — Последние слова женщина произнесла с надрывом.
— Она будет в порядке, Бетти, — заверил ее мужчина. — Она всегда была сильной. Она справится с этим. Нам просто нужно в это верить. Доктор сказал, что, скорее всего, сегодня вечером ее переведут из реанимации в палату. Травма головы у нее не такая страшная, как изначально думали врачи.
— Тогда почему она до сих пор не просыпается? — спросила женщина. Я услышала страх в ее голосе.
— Дорогая, вспомни, что сказал врач. Это всего лишь вопрос времени, — заверил мужчина. — Она реагирует на раздражители, значит, она не в коме. Прямо сейчас мы должны ждать, когда она очнется. Сейчас все зависит от нее, а Хлоя борец. Я верю в нее, а ты?
— Верю, — вместо женщины ответил молодой мужчина. — Я верю в нее. Она сильнее, чем все те, кого я знаю. — В его голосе слышалось убеждение, и по какой-то причине я была тронута его словами.
Из того, что смогла вытянуть из разговора, я поняла, что ошиблась. Этот мужчина не ссорился с женщиной по имени Хлоя. Кажется, с ней что-то произошло. «Все ли с ней в порядке, — подумала я про себя. — Думаю, что да».
Я надеялась, что с этой Хлоей все будет в порядке. Печаль накрыла меня при мысли об этом мужчине, который испытывал боль, и я вытерла слезу, катящуюся по щеке.
— Ты прав, Джексон, — согласилась женщина. — Я верю в нее.
Когда я услышала имя мужчины, во мне снова что-то откликнулось. Я моргнула, пытаясь понять, чем вызвана такая реакция.
— Ну, уже становится поздно, — сказал мужчина по имени Джексон. — Тетя Бетти, вы только выписались из больницы. Я знаю, для вас это был долгий день. Почему бы вам не отправиться домой и не отдохнуть немного? Я останусь и составлю ей компанию. Я позвоню вам, если будут какие-то изменения.
— Думаю, это хорошая идея. Бетти, ты все еще на лекарствах, и доктор сказал, что они могут вызывать сонливость. Мы можем вернуться утром.
— Хорошо, — нехотя согласилась женщина. — Ты уверен, что с тобой все нормально и ты сможешь провести здесь всю ночь, Джексон? Ты даже не ужинал.
— Обо мне не беспокойтесь, правда. Я поем в кафетерии или возьму что-нибудь сюда.
— Ты всегда был хорошим ребенком, Джексон, — нежно сказала женщина. — Я так рада, что вы, наконец, решили все свои проблемы.
— Да, я тоже, — согласился Джексон. — Конечно, я благодарен вам за толчок, который объяснил мне, каким идиотом я был.
— Иногда всем нам нужен кто-то, кто подтолкнет нас, чтобы мы были в состоянии здраво мыслить.
— Вот твой жакет, Бетти, — сказал пожилой мужчина. Я услышала шорох. — Мы можем идти?
— Да.
— Спасибо, что остаешься с ней на всю ночь, — сказал мужчина. — Хлое действительно повезло с таким другом, как ты, Джексон.
— Спасибо, дядя Том.
— Пока, Джексон, — сказала женщина.
— Пока. Спокойной ночи.
Когда я услышала, как с той стороны закрылась дверь, мое сознание начало пробираться сквозь туман в голове.
Не знаю почему, но разум, казалось, не хотел отпускать имя этого мужчины.
Джексон.
Джексон.
Джексон.
Как только это имя эхом пронеслось в моей голове, что-то произошло. Не раздумывая, я схватилась за ручку двери и повернула ее. Дверь открылась, и в голове словно щелкнул выключатель, убирая барьер, отделявший меня от воспоминаний. За секунду я вспомнила все — и каждый драгоценный миг, которым дорожила всем сердцем, и самое болезненное воспоминание, которое отчаянно стремилась забыть.
Я и была той Хлоей, о которой говорили эти голоса. И тот голос, к которому меня так тянуло, и мужчина, к которому я испытывала такую жалость в эти моменты — Джексон, мой Джексон.