Бог возмездия (ЛП) - Херд Мишель (книги онлайн полные версии бесплатно .txt, .fb2) 📗
И все же.
Мои мысли возвращаются к Дамиано, которого не было дома больше недели.
— Сейчас вернусь, — говорю я и поднимаюсь по лестнице.
Зайдя в спальню, я слышу, как в гардеробной работает персонал. Поэтому хватаю телефон и быстро ухожу, чтобы не мешать им.
Я иду в апартаменты Дамиано и, закрыв за собой дверь, набираю сообщение.
Спасибо за одежду. Надеюсь, ты немного отдохнешь.
Я колеблюсь, прежде чем нажать кнопку "Отправить".
Я вижу, что он читает сообщение. Понимая, что у него, возможно, нет моего номера, я быстро отправляю другое сообщение.
Это Габриэлла.
Он читает, но затем снова показывается, что его уже нет в сети.
Я прикусываю нижнюю губу, после чего решаю отправить последнее сообщение.
Береги себя.
Он выходит в сеть, и, увидев, что он печатает, уголки моего рта приподнимаются.
Когда на моем телефоне появляется сообщение, моя улыбка становится шире.
Одевайся теплее.
Мои пальцы порхают по клавиатуре.
Хорошо. Я скучаю по тебе.
Его ответ приходит быстро.
Я тоже по тебе скучаю.
Я некоторое время смотрю на сообщения, а затем вздыхаю. И осматриваю его спальню, желая, чтобы он был здесь.
Открыв дверь и спустившись вниз, я обнаруживаю в гостиной тетю Аиду, миссис Аккарди и Саванну.
— Вот ты где, — говорит миссис Аккарди, когда ее взгляд останавливается на мне. — Саванна принесла фотографии свадебных платьев.
— Свадебных платьев? — Спрашиваю я, присаживаясь.
— Ты забыла, что выходишь замуж? — игривым тоном спрашивает тетя Аида.
— Нет… ах… не забыла.
Саванна протягивает мне толстую книгу и пачку стикеров.
— Просто отметьте те, что вам понравятся, и я принесу их на следующей неделе, чтобы вы могли примерить.
Я открываю книгу и, когда вижу первое свадебное платье, представляющее собой облако белого шифона, меня захлестывает волна эмоций.
Я планирую свою свадьбу.
С Дамиано.
Я просматриваю все фотографии, после чего начинаю сначала, выбирая те, что понравились больше всего.
Когда я смотрю на фотографию атласного платья с открытыми плечами и длинными рукавами, я замираю на некоторое время. Очень высокий разрез и атласный шлейф придают модели царственный вид.
— На что смотришь? — спрашивает миссис Аккарди.
Саванна встает и заглядывает мне через плечо.
— О, это платье будет сногсшибательно смотреться на вас. Оно из нашей коллекции "Зимняя сказка".
Миссис Аккарди подходит к ней, и я поворачиваю книгу, чтобы она могла увидеть платье.
— Оно великолепно, cara. — Она переводит взгляд с фотографии на меня. — Ты хочешь его?
Я начинаю кивать еще до того, как принимаю решение, а потом усмехаюсь.
— Да. Мне нравится дизайн.
— Это атласное платье с открытыми плечами и высоким разрезом, тетя Аида, — говорю я, чтобы она знала, как оно выглядит.
— Ты оголишь ножки в свой знаменательный день? — поддразнивает она меня.
— Определенно, — смеюсь я, а затем снова смотрю на платье.
Да, оно то самое. Я буду выглядеть как королева.
Я возвращаю книгу Саванне и говорю:
— Принесите только это платье. Вряд ли я передумаю.
— Хорошо. Давайте быстро снимем с вас мерки.
Я встаю, и пока Саванна кружится вокруг меня, миссис Аккарди говорит:
— Я договорилась с организатором свадьбы. Он будет здесь завтра в десять.
Я мягко улыбаюсь ей.
— Спасибо. Я не знаю, с чего начать планировать свадьбу. — Вспомнив слова Дамиано, я говорю: — Дамиано пригласил всего четырнадцать человек.
— Анджело и Тори. Франко и Саманта. Ренцо и Скайлар, — называет тетя Аида имена некоторых гостей. — Дарио и та, с кем он встречается. Итого восемь.
— Я и ты. Карло, — добавляет миссис Аккарди. — А кто остальные трое?
— Херардо, Эмилио и Вито, — отвечает тетя Аида. — Но если они не придут, пригласишь ли ты родителей и брата?
— Нет! — Вырывается из меня это слово. Я откашливаюсь и уверенно говорю: — Их не будет на моей свадьбе.
После моих слов наступает напряженная тишина, затем тетя Аида бормочет:
— Как пожелаешь, cara.
— Меня устраивают четырнадцать гостей, о которых вы упомянули, — говорю я, и когда Саванна заканчивает снимать с меня мерки, благодарно улыбаюсь ей.
— Я подгоню платье по фигуре. — Она собирает свои вещи. — Спасибо, дамы. Я позвоню, чтобы договориться о встрече на следующей неделе. Надеюсь, у вас будет прекрасный день.
— Езжайте осторожно, — бормочу я.
— Спасибо, что пришли к нам. Позвольте мне проводить вас, — предлагает миссис Аккарди.
Я снова сажусь и смотрю на тетю Аиду. Чтобы снять напряжение, вызванное моей сильной реакцией, спрашиваю:
— Что вы наденете на свадьбу?
— Понятия не имею. У меня в шкафу полно платьев, которые я никогда не надевала. Уверена, мы сможем что-нибудь найти.
— О. — Мои брови приподнимаются. — Может, поищем сейчас?
— Почему бы и нет. — Хихикает она, протягивая мне руку.
Я встаю и беру ее под руку.
Идя к лифту, я говорю:
— Мне очень нравится здесь, в особняке.
— Я рада это слышать, cara. Теперь это твой дом.
Я нажимаю кнопку, и когда двери открываются, мы заходим внутрь. Мой взгляд останавливается на миссис Аккарди, и я быстро останавливаю закрытие дверей.
— Зачем мы едем наверх? — спрашивает она, присоединяясь к нам.
— Чтобы решить, что тетя Аида наденет на свадьбу, — сообщаю я ей.
— Caro Dio, — ахает миссис Аккарди. — Я даже не подумала о том, что мы наденем. — Вздыхает она. — Если мы ничего не найдем в наших шкафах, Саванне придется позаботиться о платьях для нас.
Лифт останавливается на втором этаже, и я иду за ними в апартаменты тети Аиды. Войдя в комнату, я с любопытством оглядываюсь вокруг, понимая, что впервые нахожусь здесь.
Интерьер оформлен в нежно-розовых и кремовых тонах, а стенах висят картины с изображением цветущей сакуры.
— Боже, — шепчу я. — У вас красивая комната.
— Я всегда любила цветущую сакуру. — Печальное выражение омрачает ее черты. — До потери зрения, я посетила Японию весной. Никогда не забуду, как красиво выглядели цветущие деревья сакуры.
Мое сердце.
Взяв ее за руку, я сжимаю ее, а затем веду к гардеробной.
— Давайте найдем вам великолепное платье.
— Вот платья, — говорит миссис Аккарди.
Она начинает просматривать их, и когда я вижу розовое платье А-силуэта13 с цветочным принтом, у меня перехватывает дыхание:
— Вот оно.
Двигаясь вперед, я хватаю вешалку и достаю ее из шкафа.
— Вау. Это платье просто потрясающее. — Повернувшись к тете Агате, я подхожу ближе и беру ее за руку. Я провожу ее пальцами по ткани и говорю: — Это бледно-розовый шелк с кружевом и цветочным принтом. — Когда ее пальцы скользят по рукавам, я говорю: — Они длиной три четверти.
— Габриэлла права, — соглашается миссис Аккарди. — Ты будешь очаровательно смотреться в этом платье.
Тетя Аида мягко улыбается.
— Тогда я надену его.
Повинуясь внезапному порыву, я обнимаю тетю Аиду, но, почувствовав неловкость, быстро отстраняюсь.
— Простите. Я переволновалась.
Она хихикает.
— Ты можешь обнимать меня в любое время. Я не возражаю.
— Ты наденешь платье, чтобы мы посмотрели, по фигуре ли оно? — спрашивает миссис Аккарди.
— Да.
Я жду в гардеробной, пока миссис Аккарди отводит тетю Аиду в ванную. Проходит несколько минут, прежде чем дверь открывается, и я с удивлением смотрю на свою будущую свекровь.
— Как я выгляжу? — Спрашивает тетя Аида.
— Идеально, — бормочу я с явным благоговением в голосе. — Вы потрясающе красивы.
— Спасибо, cara, — говорит она с довольной улыбкой на лице. — Ладно, давай снимем с меня платье, чтобы мы могли найти наряд и для тебя, Грета.
Когда они возвращаются в ванную, я прижимаю руку к своему счастливому сердцу.