Независимая жена (ЛП) - Ховард Линда (книги онлайн полные версии txt) 📗
Наконец беседа перешла на общие темы, и Марина спросила, сможет ли Салли освободиться и навестить ее попозже, в этом году. Салли уже открыла рот, чтобы согласиться, но Рис вмешался, прежде чем она смогла сказать хоть слово.
— Я собираюсь снимать документальный фильм в Европе поздней осенью и в начале зимы, — объявил он, — и Салли поедет со мной. Я пока не знаю точный график съемок, но позже сообщу.
— Обязательно, — настаивала Марина. — Мы редко видимся теперь. По крайней мере, когда я жила в Нью-Йорке, мы умудрялись поймать друг друга в городе раз в месяц, или около того.
Салли воздержалась от комментариев, но про себя подумала, что Рис слишком многое считает само собой разумеющимся. То-то он удивится, когда она уйдет из его жизни и исчезнет навсегда!
Было уже поздно, когда они покинули дворец, и поскольку времени едва хватало на то, чтобы успеть на рейс, Зейн распорядился доставить их в аэропорт. Салли и Рис ехали в личном лимузине Зейна, их багаж проверили и без промедления пропустили в самолет.
Всю поездку до аэропорта Рис зловеще молчал и по-прежнему безмолвствовал, пока они устраивались на своих местах в самолете. Ее это вполне устраивало; она устала и не испытывала желания спорить с ним. В любом случае, она всегда добивалась большего успеха, вступая в сражение вслед за ним. Она слишком импульсивна, слишком опрометчива, не умеет управлять собственным темпераментом, тогда как Рис заранее хладнокровно рассчитывал каждый ход.
После взлета стюардессы начали раздавать маленькие подушки и пледы тем пассажирам, которые попросили их, и так как было уже поздно, Салли решила попытаться заснуть, взяла подушку и одеяло и отклонила назад спинку сиденья.
— Я очень устала, — сообщила она мрачному профилю Риса. — Спокойной ночи.
Он повернул голову и обжег ее жестким взглядом. Потом тоже опустил спинку сидения, притянул жену к себе и положил ее голову себе на плечо.
— Я провел две чертовски длинные ночи, задаваясь вопросом, где ты, — пророкотал он ей в висок, укутывая одеялом. — Ты будешь спать там, где тебе и место.
Потом отвел ее голову назад и припал жестким ртом к ее губам в собственническом поцелуе, который длился и длился, пока он не почувствовал ее отклик. Затем отодвинулся и снова устроил ее голову на своем плече, и она была рада возможности спрятать пылающее лицо. Почему она такая слабая и глупая? Почему не может справиться с реакцией на него?
После этого поцелуя она была уверена, что не сможет заснуть, но каким-то образом немедленно провалилась в сон и проснулась только один раз за весь долгий полет, когда пошевелилась и Рис снова укутал ее одеялом. Открыв глаза в тусклом свете, она посмотрела на него и прошептала:
— Разве ты не хочешь спать?
— Я спал, — пробормотал он. — Мне просто досадно, что мы не одни.
Он натянул на нее одеяло и снова поцеловал, лишая всяких сомнений, почему ему жаль, что они не наедине. Его поцелуи затягивались, становясь все более жадными, он снова и снова прижимался к ее губам, пока, наконец, не чертыхнулся приглушенно, подняв голову.
— Я могу подождать, — прорычал он. — С трудом.
Салли лежала на его плече и нервничала, едва удерживаясь, чтобы не шептать слова любви, вертевшиеся на языке. Слезы жгли глаза. Она любит его! Было до того больно, казалось, что она сейчас не выдержит и завопит. Она любит его, но не может доверить ему свою любовь.
Они пересели на другой рейс в Париже и, поскольку дней, проведенных в Сакарии, не хватило, чтобы придти в себя после смены часовых поясов, обоим пришлось несладко. У Салли невыносимо болела голова, когда они, наконец, приземлились в аэропорту Кеннеди и, судя по напряженному утомленному лицу Риса, тот чувствовал себя не намного лучше. Если бы он начал спорить, она просто закатила бы истерику, но он доставил ее к дому и ушел, даже не поцеловав.
Вопреки всему хотеть плакать, Салли дотащила чемодан до квартиры и яростно пнула его. Быстро приняв душ, упала в кровать и со злостью обнаружила, что сон ускользает от нее. Она вспоминала томную чувственность его поцелуев в самолете, как удобно ей было лежать на его плече, как безопасно в его объятьях. Она разразилась сердитыми мучительными рыданьями и, в конце концов, так и заснула в слезах.
Но когда проснулась следующим утром, мысли прояснились. Рис сведет ее с ума, и если она не уедет сейчас, как планировала, он в конечном счете уничтожит ее. Сегодня она пойдет на работу, напечатает интервью с Мариной и спокойно положит Грэгу на стол заявление об увольнении. Потом вернется домой, упакует одежду, закроет квартиру и сядет в автобус, направляющийся куда-нибудь.
Салли оделась и поехала на работу на автобусе, слегка опаздывая из-за автомобильной аварии, создавшей пробку.
Когда она вошла в шумный газетный зал, грохот стих почти до безмолвия и ей показалось, что все повернулись и уставились на нее. Не понимая, что происходит, она густо покраснела и поспешила в свой закуток. Бром был там, увлеченно печатая, но когда она села и сняла чехол с собственной пишущей машинки, он перестал работать и повернулся в кресле, чтобы посмотреть на нее.
— Что случилось? — требовательно спросила Салли, посмеиваясь. — У меня грязь на лице?
В ответ Бром наклонился и повернул деревянную табличку с ее фамилией лицом к ней. Салли взглянула на нее и оцепенела. Это была новая табличка с фамилией. Вместо Салли Джером та демонстративно объявляла всему миру — САЛЛИ БЭЙНС. Она рухнула в свое кресло и вытаращилась на деревяшку с таким ужасом, будто та могла укусить.
— Поздравляю, — промолвил Бром. — Должно быть, поездка была удачной.
Она не смогла придумать, что ответить; просто продолжила пялиться на табличку с фамилией. Очевидно, та появилась сегодня утром, и Салли заинтересовалась мотивом Риса. Она с тревогой ощущала, как он все туже стягивает сеть вокруг нее и, возможно, она ждала слишком долго, чтобы вырваться. Но теперь ничего не поделаешь, и профессиональная совесть не позволит ей уехать, не закончив интервью с Мариной.
— Итак? — спросил Бром. — Это правда?
— То, что мы женаты? — твердо отозвалась она. — По большей части — правда, все зависит от того, какие выводы ты сделаешь.
— И что это означает, мадам Сфинкс?
— Это означает, что свадьба не делает брак настоящим, — поддразнила она. — Не относись к этому слишком серьезно.
— Послушай, нельзя быть частично замужем, или выйти замуж, не заметив, как сделала это. Или ты замужем, или нет, — раздраженно заметил он.
— Это длинная история, — уклонилась она и была спасена от дальнейших расспросов телефонным звонком.
Вздохнув с облегчением, она взяла трубку.
— Салли Джером.
— Неправильно, — рявкнул Грэг ей в ухо. — Салли Бэйнс. Твой тайный муж предал все гласности, тем самым сняв груз с моих плеч. Я оказался бы в очень трудном положении, узнай он, что я в курсе ваших дел. Но теперь все закончено, и ситуация касается только вас двоих.
— Что вы имеете в виду? — осторожно спросила она, прикидывая, не сделал ли Рис что-нибудь еще, о чем ей пока неизвестно.
— Только это, куколка. Потому что теперь ты не один из моих лучших репортеров, теперь ты — его жена.
Ослепнув от ярости, Салли забыла, что планировала любым способом избежать огласки, и прошипела сквозь зубы:
— Вы подразумеваете, что больше не будете посылать меня на задания?
— Именно так. Поговори с ним сама. Раз он во всеуслышание объявил, что он твой муж, то я делаю вывод, что Рис более чем склонен помириться с тобой.
— Я не хочу с ним мириться, — ответила она, обуздывая темперамент и говоря приглушенным голосом, чтобы Бром не смог подслушать. — Мне нужны хорошие рекомендации. Вы ведь дадите мне их?
— Не могу, не сейчас, когда он объявил всем, что ты его жена. Он и мой босс тоже, — сухо отказал Грэг. — И он четко объяснил, что все, что касается тебя, должно быть одобрено лично им.
— Неужели? — яростно спросила она, теряя самообладание от гнева. — Я сама позабочусь обо всем, этого не будет!