Мой, и только мой - Филлипс Сьюзен Элизабет (книги бесплатно TXT) 📗
Джим положил ногу на ногу.
— Нет, Эмбер. Раз Джейн так любит быт горцев, почему бы тебе не забыть про жареное мясо и не приготовить одно из фирменных блюд семьи Глайд? Фасоль со свининой и, скажем зельц, который отлично делала твоя мать. Ты когда-нибудь ела зельц, Джейн?
— Нет, вроде бы нет.
— Не уверена, что Джейн этого хочет, — холодно процедила Линн. — Никто больше не ест зельц.
— Может, ты сможешь возродить моду на это блюдо, Эмбер. Если расскажешь о нем всем своим расфуфыренным подружкам на очередном благотворительном мероприятии в Эшвилле.
Кэл таращился на родителей, словно никогда не видел их раньше.
— С каких это пор ты начал звать маму «Эмбер»?
— Это ее имя, — ответил Джим.
— Так зовет ее Энни, но ты ее раньше так не называл.
— Кто говорит, что в жизни нет места переменам?
Кэл повернулся к матери, но та воздержалась от комментариев. Он попытался перевести разговор на другое, повернулся к холодильнику, открыл дверцу.
— Никто не хочет сандвич? А ты, мама?
— Нет, благодарю.
— Зельц — это часть семейного наследия Глайдов. — Джим явно не хотел уклоняться от темы. — Ты этого не забыла, не так ли, Эмбер? — И он столь холодно взглянул на нее, что Джейн посочувствовала матери Кэла. Она точно знала, каково ощущать на себе такой взгляд. Не дожидаясь ответа, Джим обратился к Джейн:
— Зельц похож на колбасу, Джейн, только делают его из свиной головы, разумеется, без глаз.
Линн натянуто улыбнулась:
— Гадкая еда. Не понимаю, почему мать вообще это готовила. Я только что говорила с ней по сотовому телефону. Вот почему я знаю, что ты чувствуешь себя лучше. Ты ей приглянулась, Джейн.
— Мне она тоже понравилась. — Джейн не меньше свекрови хотелось уйти от разговора об этом чертовом зельце. Не только потому, что ее волновала возникшая напряженность в отношениях между родителями Кэла. В последнее время ее желудок иной раз вел себя непредсказуемо, и она не хотела рисковать, продолжая дискуссию о блюдах из свиных голов, с глазами и без оных.
— Кэл сказал нам, что ты — физик. — Линн вновь улыбнулась. — Я потрясена.
Джим поднялся.
— Моя жена не закончила средней школы, поэтому она иной раз пугается, когда встречает человека, имеющего ученую степень.
Испуганной Линн не выглядела, но к Джиму Боннеру Джейн начала испытывать неприязнь. Все эти грубоватые шпильки… Его жена могла не обращать на них внимания, но она не собиралась оставлять их без ответа.
— Бояться тут нет никаких причин. Некоторые из самых глупых моих знакомых имеют ученые степени. Но мне ли говорить вам об этом, доктор Боннер. Я уверена, что и вы сталкивались с такими людьми.
К ее изумлению, он улыбнулся. Затем его рука нырнула под воротник пиджака жены, и он пощекотал ее шею. По жесту чувствовалось, что то же самое он проделывал чуть ли не сорок последних лет. Вот тут Джейн и поняла, что зашла слишком далеко, и пожалела о том, что вообще раскрывала рот. Если у них в семье и возникали какие-то трения, к ней это не имело ни малейшего отношения. У нее хватало своих семейных проблем.
Джим отступил от жены на шаг.
— Мне пора, а не то я опоздаю к обходу. — Он повернулся к Джейн, по-дружески сжал ей руку, потом улыбнулся сыну. — Рад, что познакомился с тобой, Джейн. Увидимся завтра Кэл. — Его любовь к Кэлу не вызывала сомнений, но Джейн заметила, что из кухни он вышел, даже не взглянув на жену.
Кэл выложил на разделочный столик ветчину и сыр. Он смотрел на мать, когда они услышали, как закрылась входная дверь.
Та не отвела глаз, и Джейн увидела, что висевший на ней невидимый знак «Посторонним вход воспрещен» исчез с уходом мужа.
На лице Кэла отражалась тревога.
— Почему папа стал называть тебя Эмбер? Мне это не нравится.
— Вот и поговори с ним об этом. — Она улыбнулась Джейн. — Зная Кэла, я уверена, что он ничего тебе не показывал, разве что «Горец». Если хочешь заглянуть в местные магазины, я с удовольствием стану твоим гидом. А потом мы могли бы зайти куда-нибудь на ленч.
— Буду счастлива.
Но вмешался Кэл:
— Джейн, ты не обязана принимать это приглашение исключительно из вежливости. Мама поймет. — Он обнял мать за плечи. — Джейн не может оторваться от работы, но ей не хочется обижать тебя. Она говорит «да», хотя в действительности ей хочется сказать «нет».
— Я все поняла. — На лице Линн читалось обратное. — Разумеется, твоя работа гораздо важнее хождения по магазинам. Считай, что я ничего не предлагала.
Джейн ужаснулась:
— Да нет же, я…
— Пожалуйста. Ничего говорить не надо. — Повернувшись спиной к Джейн, она обняла Кэла. — Мне надо ехать в церковь. Как выясняется, мать священника — это тоже работа, да еще отнимающая массу времени. Хотелось бы, чтобы Этан наконец-то женился. — Она окинула Джейн холодным взглядом. — Надеюсь, в субботу ты сможешь выкроить для нас немного времени.
Джейн почувствовала в ее словах укор.
— Обязательно к вам приеду.
Кэл проводил мать до двери, там они немного поговорили, потом он вернулся на кухню.
— Почему ты так поступил? — набросилась на него Джейн. — Зачем выставил меня перед матерью бездушным сухарем?
— А о чем, собственно, речь? — Он достал ключи от автомобиля из правого кармана джинсов.
— О чем? Для нее это оскорбительно.
— И что?
— Не могу поверить, что ты так туп.
— Нет, я все понял. — Он положил ключи на стол. — Ты хочешь стать любимой невесткой. Я прав, не так ли?
— Я просто хотела быть вежливой.
— А зачем? Чтобы они полюбили тебя, а потом горевали, узнав, что мы собираемся разводиться?
Джейн стало как-то не по себе.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Они уже похоронили одну невестку, — ровным голосом ответил он. — И я не допущу, чтобы они печалились из-за второй. Я хочу, чтобы, узнав о нашем разводе, они открыли бы бутылку шампанского и выпили за своего старшего сына, которому удалось поставить крест на неудачной женитьбе.
— Я не понимаю. — На самом деле она все поняла.
— Тогда позволь разобъяснить. Я буду очень тебе признателен, если ты позаботишься о том, чтобы один твой вид вызывал у моих родителей неприязнь.
Руки Джейн начали дрожать, и она переплела пальцы, чтобы он ничего не заметил. До этого момента она еще верила, что сможет стать частью семьи Кэла. Она так хотела, чтобы кто-то считал ее своей.
— Я всегда козел отпущения.
— Не надо так на меня смотреть. Ты вошла в мою жизнь без приглашения и перевернула все с ног на голову. Я не хочу становиться отцом. И уж тем более не хочу связывать себя узами брака. Но ты лишила меня права выбора, и за это тебе придется заплатить. Если в твоем сердце есть хоть капля сострадания, ты не причинишь моим родителям лишней боли.
Джейн отвернулась, крепко зажмурилась. Он не мог просить ее о большей жертве. Вновь она становилась отщепенцем. Поневоле пришла в голову мысль: а не до конца ли дней ей уготована такая судьба? Но на этот раз, если все произойдет, как задумал Кэл, она будет не просто выродком. На этот раз ее станут презирать и ненавидеть.
— Солвейшен не вырвать из моей жизни, — продолжил Кэл. — Тут живут мои друзья. Мои родственники. Ты же проведешь здесь пару месяцев, а потом бесследно исчезнешь.
— Оставив о себе только дурные воспоминания.
— Ты у меня в долгу, — мягко напомнил он.
Он взывал к чувству справедливости. В отношении Кэла она поступила аморально, потому-то и вина тяжелой ношей давила ей на плечи. Теперь у нее появлялся шанс искупить грех. Джейн не могла оспорить правоту Кэла. Она не заслужила места в его семье. И действительно задолжала ему.
Кэл возил ключами по столу, и она поняла, что ему тоже не по себе. Самоуверенность редко покидала его, причина открылась Джейн не сразу: Кэл опасался, что она не пойдет навстречу его желаниям, и искал доводы, которые могли бы ее убедить.
— Ты, должно быть, заметила, что родители резковаты друг с другом. До смерти Черри и Джейми такого не было.