Мастерский удар - Гейдж Элизабет (читать лучшие читаемые книги TXT) 📗
Войдя в крошечную кухоньку, Фрэнси едва не вскрикнула. За столом, глядя на нее, сидел Джек и улыбался.
Фрэнси ошеломленно уставилась на него.
– Я думала… – заикаясь, пробормотала она. – Я думала, вы…
Джек ничего не сказал, только смотрел на нее. Он был в расстегнутой рубашке, мускулистая грудь, которую Фрэнси покрывала вчера поцелуями, обнажена. В черных глазах светилось понимание. В их глубинах отражалась ночная бесшабашная нимфа.
– Я… – снова нерешительно начала она. – То есть…
Видя ее смущение, Джек встал. Фрэнси дрожала с головы до ног, не в силах взять себя в руки. Он положил руки ей на плечи и привлек к себе. Фрэнси чувствовала его теплое тело сквозь махровую ткань халата. И почти мгновенно желание вытеснило, перечеркнуло душевную муку. Никаких сомнений не осталось.
Джек легко, слово ребенка, поднял Фрэнси на руки, осторожно понес назад в спальню и положил на постель, глядя на нее сверху вниз и улыбаясь. Загорелая рука протянулась к ее лицу, легко коснулась щеки, лба, влажных волос. Глаза Джека излучали счастье, и Фрэнси, зачарованная, не могла отвести от них взгляда. Он успокаивал ее ласками, и хотя его собственная тайна оставалась неразгаданной, Фрэнси знала – в эту минуту он открыл перед ней сердце.
Джек взял ее руки в свои, нежно сжал. Губы его приоткрылись. Что он скажет? Может, просто ищет тактичные слова перед тем, как уйти?
– Я люблю тебя, – сказал он.
Фрэнси широко раскрыла глаза, не в силах поверить услышанному.
– Ты выйдешь за меня?-спросил Джек, чуть сильнее сжав ее руки.
Фрэнси оцепенела. Его слова доносились будто с другой планеты, из иной жизни. Не держи Джек ее так крепко, Фрэнси подумала бы, что он может исчезнуть так же внезапно, как карета и лошади Золушки с двенадцатым ударом часов.
– Ты ведь не скажешь «нет»? – продолжал допытываться он. – Потому что, если ты откажешь, со мной все будет кончено.
Джек смотрел на нее с тревожным ожиданием, наблюдая, как потрясение на лице девушки сменяется неуверенностью и наконец все растущим невероятным счастьем. Но вот Фрэнси улыбнулась-светло и искренне, как ребенок, а свет, зажегшийся в ее зеленых глазах, словно знаменовал собой наступление весны.
– О, Джек, – прошептала она. – О Господи!
Неожиданным рывком Джек притянул Фрэнси к себе, его руки надежно обхватили ее. Лицо девушки было прижато к его груди, она слышала неровный стук его сердца.
– Скажи мне, – пробормотал он хрипло. – Только не молчи, умоляю. Я должен знать. Я люблю тебя, Фрэнси, полюбил с той минуты, как увидел у дверей моей квартиры. Я словно задохнулся и не мог дышать. С каждым днем становилось все хуже. Я не мог заставить себя сказать тебе, потому что мы только что встретились, не хотелось смущать тебя. Но больше ждать я не смогу. Это меня убивает. Пожалуйста, Фрэнси…
– Да, – прошептала она.
Слово сорвалось с ее губ против воли, но так же бесповоротно, как страсть, испытанная прошлой ночью, выдавая тайну, которую она пыталась все это время скрыть от себя.
– Да, ты станешь моей женой?-спросил Джек. – Да, ты меня любишь?
– Да, да, да, – ответила Фрэнси звенящим от возбуждения голосом. – О, Джек…
Он снова прижал ее к себе, укачивая в сильных руках, словно ребенка. Фрэнси казалось, что земля проваливается у нее под ногами, как тончайший лед, но теперь она знала, что Джек, и только Джек – та твердая почва, по которой ей отныне предстоит идти. Джек, и только Джек. Навсегда.
Объятия их становились все крепче. Фрэнси не могла дышать от счастья. Сердце любимого тоже билось неровно и гулко. Осознание того, что сейчас произошло, было почти невозможно вынести.
Джек медленно опустил ее на простыни. Они молча смотрели друг на друга в каком-то странном напряжении, словно загипнотизированные, не в силах отвести взгляд.
Его руки развели края махрового халата: глаза жадно пробежали по обнаженному телу. И в который раз попрощавшись с прошлым, которое она знала так хорошо, и поздоровавшись с будущим, о котором ничего не было известно, кроме того, что оно сулило невероятное, несказанное наслаждение, Фрэнси притянула Джека Магнуса к груди.
Глава 15
Нью-Йорк, 27 июля 1956 года
Белинда Деверо сидела за обеденным столом в доме родителей на Саттон-Плейс, наблюдая за матерью и Викторией Магнус, занятыми оживленной беседой.
Несколько минут назад Антон Магнус и Брент Деверо, отец Белинды, покинули дам, чтобы уединиться за портвейном и сигарами в библиотеке. Женщины по заведенному обычаю, докончив десерт, удалились в гостиную, где можно было сплетничать до бесконечности, пока Сара Деверо вяжет крючком свитер для племянницы, а Виктория Магнус листает журнал.
Так повторялось всякий раз, когда приходили Магнусы. Хотя и Брент Деверо и Антон Магнус обладали огромной властью, а жены их пользовались влиянием в обществе, обе пары на отдыхе вели себя как пожилые люди среднего класса, привыкшие к скучному времяпровождению.
Они обычно собирались здесь, если только Магнусы не приглашали Белинду с родителями на ужин в «Плазу» или «Пьер». Приглашать невесту сына в особняк на Парк-авеню, когда Джека там не было, а Джули в любую минуту могла устроить сцену, Антон и Виктория считали неудобным. Нет, в доме Деверо было гораздо безопаснее. И Белинда должна была выносить эти встречи, чувствуя себя пятым колесом в телеге, но по-прежнему мечтала о Джеке. Именно он был причиной этих невыносимых ужинов впятером, причиной, о которой никто не говорил вслух, безмолвным призраком в столовой, человеком, который, судя по всему, не собирается почтить их своим присутствием.
Сейчас Джек был в Париже, пытаясь разобраться, в чем причина неполадок новой системы, которую отлаживали в «Магнус Франс». Но будь он даже в Нью-Йорке, все равно не появился бы здесь – он всегда находил предлоги избегать семейных посиделок. Джек слишком дорожит своей независимостью. Белинда, переживая в душе, не могла не уважать его за это. Если бы только у нее самой хватило мужества. Кто знает, как сложилась бы тогда ее жизнь?
Но, во-первых, мужества у нее никогда ни на что не хватало, а во-вторых, пока оставалась хоть слабая надежда, что в конце концов Джек выберет ее, Белинда, несмотря ни на что, вынуждена была покорно терпеть этот бесконечный ритуал.
Сегодняшний ужин был в точности похож на десятки предыдущих. Вежливая беседа за коктейлями-разговаривали в основном мужчины. Дружеское приветствие миссис Магнус-создания настолько запуганного всем и всеми, что она казалась трепещущей птичкой в золоченой клетке, отеческий поцелуй в щечку от Антона Магнуса – в его взгляде угадывалось сочувствие и нечто вроде многозначительной осведомленности, будто он хотел сказать: вы и я – самые важные здесь персоны. У нас есть еще незаконченное дело, и я тут специально для того, чтобы привести его к успешному завершению.
…После великолепного ужина, приготовленного поваром Деверо, инициативу в разговоре, как правило, перенимали женщины, оживленно обмениваясь сплетнями и новостями об общих друзьях и родственниках, поскольку Деверо были в родстве с Траубриджами, семьей мужа Гретхен Магнус.
– Гэй Суинертон и Ролли разводятся, – сообщила мать. – Представьте, и это после стольких лет!
– Господи, а я-то думала, они обожают друг друга, – миссис Магнус изобразила удивление. – Видела их только месяц назад, в Ньюпорте. И дети у них такие милые!
– Ну вы же знаете, если эта Ли Уиденер положит на кого-нибудь глаз, у мужчины нет ни малейшего шанса, даже у такого бедняжки, как Ролли. Какой позор!
– Лично я не понимаю, как ей это удается. Выглядит она не так уж молодо – годы идут. Сколько она уже сделала подтяжек?
Белинда никогда не могла заставить себя присоединиться к этой бессмысленной болтовне. Она вовсе не была сплетницей по природе, подобно многим девицам из общества, скорее, трудолюбивой, спокойной, серьезной девушкой, страдавшей от отсутствия интеллектуального общения.