Сексуальный папочка (ЛП) - Блэйкли Лорен (полная версия книги TXT) 📗
Я выгибаю бровь, когда закидываю ремешок своей сумки на плечо.
— Ваш новый инвестор довольно смышленый.
— Так и есть. И он напомнил мне, что все эти планы по развитию довольно хороши, но мне могут понадобиться уроки для моих сотрудников.
— И какие это будут уроки?
— Мне нужен кто-то, кто хорош в обучении, — говорит он, осматривая теперь уже пустой класс. — Кто-то, кто сможет помочь всем моим нынешнем и будущим сотрудникам свободно владеть языками, необходимыми для ведения бизнеса в многонациональной компании и моих ресторанах по всему миру.
Моя улыбка становится шире. У меня было чувство, что именно это и планировал сделать Саймон, используя свои навыки заключения сделок, чтобы сделать для меня что-то волшебное. Что-то на моих собственных условиях.
— Вот почему я пришел сюда сегодня. Чтобы убедиться, что вы так же хороши в преподавании, как я и подозревал.
— К какому выводу вы пришли?
— Что вы даже лучше, — говорит он, а затем наносит удар. — Я знаю, что вы проводите занятия и занимаетесь репетиторством, но я хотел бы предложить вам контракт на работу по преподаванию языков в моей компании, если вы сможете вписать ее в свой график.
Его взбудораженность заразительна. А предложение заманчиво. Это именно та работа, которую я люблю.
— Кажется, сейчас у меня появилось больше свободного времени, поэтому я хотела бы услышать подробности того, что вы имеете в виду.
Я выхожу из класса вместе с Габриэлем, мы идем выпить кофе и поговорить о его планах. Я, конечно, буду скучать по уходу за Хейден, но через несколько месяцев она пойдет в детский сад, и это кажется идеальной следующей работой для меня. Саймон, возможно, сыграл роль свахи, но я не сомневаюсь, что мои навыки и талант — то, что подтвердило сделку.
И мне это нравится.
Кроме того, я буду часто видеть Хейден и Саймона, но уже совершенно по-новому.
Саймон
Через несколько дней Харпер выбивает страйк, вскидывает руки в воздух, а затем дает «пять» Эбби.
Ник хлопает себя ладонью по лбу и качает головой.
— Черт. Мне никогда не обыграть ее.
Харпер поднимает голову и пожимает плечами, когда парень рядом с нами берет изумрудно-зеленый шар и бросает его на дорожку.
— Она просто слишком хороша, — говорю я. Мы в боулинг-центре, который любят Харпер и Ник, и Эбби привела меня на вечернюю игру «парни против девушек». Хейден с Мэдисон сейчас в одном из тех мест, где можно заняться гончарными делами.
— Клянусь, в прошлой жизни Харпер была профессиональным игроком в боулинг.
— А я убежден, что играл на одном поле с «Янкиз» в прошлой жизни, — говорю я, и Ник смеется.
Украдкой я смотрю на свои часы.
Ник нажимает на экран, где ведется счет.
— Ты должен идти? Или бросишь шар той рукой, что раньше принадлежала аутфилдеру, и принесешь нам победу? (Примеч. Аутфилдер — игрок в дальней части бейсбольного поля).
Я ухмыляюсь.
— Сделаю все возможное.
Я хватаю шар для боулинга и отправляю его катиться по идеальной прямой, чтобы сбить все десять кеглей. Ник вскидывает кулак в воздух.
— Чувак, ты нужен мне в моей команде навсегда.
Я дую на свои пальцы, потому что просто не могу удержаться.
— И на этой ноте мне нужно пойти и забрать Хейден.
Эбби подходит ближе и берет меня за руку.
— Спасибо, что присоединился к нам.
Ник почесывает подбородок и, кажется, на мгновение он глубоко задумался о чем-то.
— Эй, чувак, если вам когда-нибудь понадобится кто-то, чтобы последить за вашим ребенком, чтобы вы могли сходить куда-то вдвоем, мы с Харпер будем рады помочь.
Харпер с энтузиазмом кивает, а Эбби широко улыбается. Что касается меня? Ну, это предложение подобно солнечному лучику, попадающему прямо в сердце. Было время, когда я думал, что не смогу вписаться в круг ее друзей, что я буду лишним.
Вместо этого все совсем наоборот. Итак, я принимаю его предложение на пятничный вечер. Тогда я должен буду рассказать Эбби все о моем плане.
Тайлер поднимает бокал пива.
— Ты действительно собираешься это сделать?
Я киваю и повторяю:
— Я действительно собираюсь это сделать.
Он подносит свой бокал к моему и чокается. Мы в «Спикизи», шикарном баре в центре города, которым управляет жена его кузена.
— Я тобой горжусь.
— Спасибо. Мужчина должен делать то, что должен.
Тайлер делает глоток своего светлого эля.
— Черт, это может быть самый крутой шаг, который ты когда-либо делал, Треверс.
Я свечусь от гордости.
— Я тоже так думаю. — Я отпиваю пиво, а затем опускаю бокал. — И, кстати, твой план по возвращению Делайни безумен на все сто процентов.
Тайлер смеется и кивает. Пара женщин в коротких топах и узких джинсах проходит мимо нас, и одна из них стреляет глазами в сторону моего друга. Он поигрывает бровями ей в ответ.
— Это безумие. Особенно с тех пор, как я могу начать все сначала с кем-то другим.
— Ты мог бы, но это не то, чего ты хочешь.
Он качает головой и вздыхает.
— Нисколько. Я собираюсь вернуть ее обратно.
— Я бы не ставил против тебя, но у меня есть стодолларовая купюра, которая говорит, что ты не пройдешь даже через парадную дверь.
Тайлер протягивает руку, чтобы пожать мою.
— О, маловерный. Ты в деле.
После того, как мы скрепляем пари, я заказываю еще пива и напитков.
— На случай, если тебе интересно, я использовал сотню, которую выиграл у тебя, чтобы оплатить эти напитки.
Он морщит нос.
— Чувак, это же бар жены моего кузена. Я лишусь своего обеда, зная, где была эта сотня.
— Я положил ее на свой счет, мудак. А расплатился кредитной картой.
— Значит, ты заразил какого-то невинного банковского работника, — говорит он, качая головой так, будто разочарован мной.
— Я ужасен. Просто хуже всех.
— Ты ужасен, — соглашается он, а затем делает вдох и кивает несколько раз, будто думает о чем-то. — Твой план грандиозен, чувак.
И через несколько часов после того, как Харпер и Ник придут, чтобы посидеть с Хейден, я отведу Эбби куда-нибудь и скажу ей.
— Спасибо. Твой план тоже может быть грандиозным.
Он поднимает бокал и говорит:
— За нас, грандиозных.
— И женщин, которые будут с нами.
— Боже, благослови этих ангелов, — добавляет Тайлер.
Ангел. Это идеальный способ описать мою Эбби.
Глава 27
Эбби
Тем вечером Харпер делает вид, что карандаш входит в ее нос и выходит через ухо. Глаза Хейден округляются, и она начинает хлопать в ладоши.
— Еще раз! Еще раз! Сделай это еще раз и научи, пожалуйста!
Ник смеется со своего места на диване.
— Она никогда не раскрывает секреты своих фокусов.
— Он прав. Но я с удовольствием сделаю это снова.
Пока моя подруга-фокусница демонстрирует свою ловкость рук, я хватаю сумочку с кофейного столика. Между тем Ник рисует комикс про пирата по просьбе Хейден. Фокусница и карикатурист — я не могу придумать лучшей работы для пары своих друзей-нянек.
— Не позволяйте ей обмануть вас и заставить думать, что она может не ложиться спать допоздна, — говорит Саймон, обхватывая рукой маленькое плечо своей дочери. — Эта маленькая леди должна лечь спать в восемь часов.
Харпер подмигивает Хейден, а затем торжественно кивает Саймону.
— Я бы никогда так не поступила. Мы позаботимся о том, чтобы она легла спать вовремя, и убедимся, что она не съест ни ложечки шоколадно-мятного мороженого, которого у нас нет.
— У нас есть мороженое? Ты мне этого не говорила, — говорит Ник, поддразнивая Харпер.
— А как насчет «Скитлс»? — спрашивает Хейден. — Я люблю «Скитлс».
Харпер взмахивает рукой за ухом Хейден и достает оттуда маленькую пачку «Скитлс». Хейден хлопает, а Саймон пожимает плечами.