Полночное предательство (ЛП) - Ли Мелинда (книги полностью .txt) 📗
Эйприл, стоявшая рядом, взяла с маленького столика два бейджика с именами и вручила паре.
— Точно не хочешь, чтобы я принесла тебе стул? — спросила она, склонившись к Луизе.
— Точно. — Луиза переместила свой вес с ноги на ногу, чтобы облегчить боль в коленях. — Думаю, теперь, когда большая часть гостей собралась, мне нужно идти внутрь.
— Иди, — Эйприл взяла у нее планшет. — Я тут закончу.
Луиза прошла в обширный центральный холл, откуда доносились унылые завывания скрипок. Вокруг сновали облаченные в смокинги официанты, предлагая гостям шампанское и закуски. Кураторы и другие сотрудники музея смешались с гостями, поддерживая разговор и отвечая на вопросы. Луиза заметила университетских профессоров и членов совета директоров, причем некоторые из них совмещали обе должности. Стажеры и несколько студентов-волонтеров расположились за расставленными с обеих сторон зала длинными столами, на которых были разложены аукционные товары. У одного из столов оказалась Иза — она продавала лотерейные билеты.
Луиза скользнула взглядом по очереди, выстроившейся у бара в углу. И ее глаза едва не вылезли из орбит, когда она заметила гладко выбритого, невероятно красивого Конора, смешивающего напитки за стойкой.
О. Мой. Бог.
Что он здесь делает? Свежая стрижка заострила и без того резкие черты. Широкие плечи Конора были упакованы в классический черный смокинг, который смотрелся на нем эффектнее, чем на официантах. Луиза глубоко вдохнула. Никто, казалось, не обращал на него излишнего внимания, за исключением дам, то и дело бросающих в сторону Конора восхищенные взгляды. Как заметил Ксавье в среду вечером, фотография Салливана, которую растиражировали сми, не отдавала ему должного.
Конор поймал ее пристальный взгляд и демонстративно отвернулся.
Верно. Здесь она не могла с ним разговаривать. Придав лицу невозмутимый вид, Луиза зашагала в противоположном направлении.
Двигаясь в сторону широкой арки, она пересекла сверкающий мозаичный пол и вошла в зал, посвященный кельтским воинам. В центре помещения, поблескивая, располагались три длинные стеклянные витрины. Средняя была заполнена древним и хрупким на вид оружием: копьями, мечами и ножами. Остальные две были по-прежнему пусты. Стены позади витрин были украшены яркими фресками с изображением воинов в натуральную величину, участвующих в сражении и демонстрирующих применение этого оружия. Фрески и витрины были огорожены бархатными веревками, чтобы защитить бесценные экспонаты от гостей, которые свободно перемещались по залам с бокалами в руках. Обычно запрет на еду и питье в музее строго соблюдался.
Посетители прогуливались по залу, время от времени задавая Луизе вопросы.
Она склонилась над выложенными в ряд мечами железного века. Затмевая своим блеском древнее ржавое оружие, взгляд притягивал абсолютно новый меч.
— Это одна из копий? — услышала Луиза знакомый голос.
Она повернулась к подошедшему Ксавье.
— Потрясающе. И выглядит смертельно опасным, — профессор поставил пустой бокал из-под шампанского на ближайший поднос и придвинулся к ней чуть ближе. Его невнятная речь и прищуренный глаз подсказывали, что он уже много выпил.
— Был бы таким, если бы был заточен. Мастер старался максимально точно воспроизвести первоначальный процесс создания
Луиза с трудом подавила желание оглянуться на Конора. Кроме Дэмиана и Луизы, только Ксавье лично встречался с Конором. Выдаст ли его профессор? К счастью, он пьет только шампанское, а не коктейли. К тому же Луиза сомневалась, что Ксавье захочет признавать какую-либо связь с Конором. Но она не собиралась проверять эту теорию и надеялась, что мужчина не добредет до бара в таком нестабильном и непредсказуемом состоянии.
— Сегодня ко мне в офис приходила полиция, — сказал Ксавье. — Ты знала, что нашли тело? Они, конечно, ничего не утверждают, но полагаю, уверены, что это Зои.
— Да. Я знаю, — у Луизы перехватило горло от скорби.
Профессор тем временем наклонился ближе к витрине.
— Который из них — оригинал украденной копии?
— Я его не выставляла, — этот бессердечный вопрос напомнил ей, что кто-то на этом мероприятии может быть убийцей. Но кто? Девушку убили вечером в среду. Куда направился Ксавье после того, как заскочил в кафе поговорить с ней и Конором? И был ли этот человек в списке подозреваемых?
— Тактично, как всегда, — тон профессора сочился непривычной для него неприязнью. Он подозвал кружившего неподалеку официанта и взял с подноса бокал с шампанским. — Я слышал о том, что случилось с тобой.
— Несчастный случай, но, как видишь, я в порядке.
— Твое прекрасное лицо, — он коснулся ее подбородка.
Вот тебе и дорогущий корректор, который так нахваливала продавщица.
— Выглядит хуже, чем есть на самом деле, — Луиза решительно убрала его руку и шагнула назад, возвращая свое личное пространство.
Ксавье прищурился.
— Смотри, там Дэмиан, — Луиза помахала адвокату, который болтал с элегантной седовласой женщиной, увешанной бриллиантами и золотом. — Мне нужно поздороваться. — Луиза улыбнулась. — Прошу прощения, Ксавье.
Она убежала, не дав профессору вымолвить ни слова.
— Луиза! — Дэмиан поприветствовал подругу, нежно чмокнув ее в здоровую щеку. — Как ты себя чувствуешь?
— Неплохо, учитывая обстоятельства.
— Да, тебя вполне могли раздавить, — адвокат коснулся ее руки. Затем склонился к уху и прошептал: — А что сама-знаешь-кто делает за барной стойкой?
Луиза натянуто улыбнулась, отчего подбородок пронзила боль.
— Понятия не имею.
— Нам нужно поговорить после аукциона, — Дэмиан подозвал официанта и взял бокал.
— Определенно.
Адвокат бросил взгляд через ее плечо.
— А вот и твой босс. Готовься.
— Дэмиан, — вежливо кивнул доктор Кьюсак и повернулся к Луизе. — Я одолжу у вас доктора Хэнкок.
— Конечно, — Луиза улыбнулась Дэмиану. — Поговорим позже.
— Как ты? — спросил Кьюсак, уводя ее в сторону.
— Я в порядке.
— В таком случае хочу познакомить тебя с парой важных гостей, — Кьюсак наклонился ближе и понизил голос. — Но никакого обсуждения смерти. Если хочешь сохранить работу, перестань допрашивать людей.
Луиза остановилась.
— Я не перестану искать Зои.
— Серьезно, Луиза. Я тебя уволю, если придется. Это дело полиции, и я не хочу, чтобы ты снова пострадала, — сказал он тоном, не допускающим возражений, и повел ее сквозь толпу, представляя гостям.
Пожилая женщина постучала тростью по полу возле одной из витрин.
— Вы уже разобрались с этими убийствами?
Луиза вздрогнула.
— Полиция держит ситуацию под контролем, — ровный голос Кьюсака заставил Луизу взять себя в руки. — Вы знакомы с нашим новым помощником куратора, доктором Луизой Хэнкок?
— Какая прелестная брошь, — Луиза наклонила голову, чтобы рассмотреть камею, приколотую к жакету женщины. — Антиквариат?
В течение следующих двух часов Луиза старательно избегала сплетен об убийствах, говорила о новой выставке и очаровывала посетителей, пока боль в коленях не достигла крещендо. Аукцион был последним пунктом в повестке дня этого мероприятия. Вечер удался, несмотря на негативную рекламу, витавшую вокруг музея, а может, и благодаря ей. Луиза слышала чересчур много восхищенных перешептываний об этих убийствах. Она рассматривала редеющую толпу, пока взгляд не остановился на Ксавье. Он был наставником Зои, а Рики была его ученицей. К тому же сегодня он показал ей другую, нелицеприятную сторону своей личности. Где же он был во время убийства?
* * *
Конор смешивал напитки и следил, как Луиза обрабатывает толпу. Через пару часов очередь у бара рассеялась, и перед ним возник Дэмиан.
— Содовую. — Он огляделся. Поблизости никого не было.
Конор взял чистый стакан и зачерпнул лед.
— Как ты сюда попал? — тихо спросил Дэмиан.
— Шантажировал поставщика. — Конор открутил крышку с бутылки содовой. — Если хочешь скрыть, что изменяешь жене, не води любовницу по барам.