Мощный сигнал (СИ) - Эриксон Меган (читать книги без TXT) 📗
— Слушай, ты…
Шон наставил на Гаррета палец — чуть ли не прямо в лицо, и тот предостерегающе произнес:
— Ох, не советую тебе этого делать.
Брови Шона столкнулись на переносице, а ноздри раздулись.
— Это я, между прочим, поддерживал Кая до того, как ты притащил сюда свой перекаченный зад, так что иди со своими советами нахер. Сказал бы лучше спасибо за то, что я согласился свозить его в магазин, чтобы он мог отправить тебе ту гребаную посылку, хоть у него потом и случилась паническая атака.
— Ладно. Тут ты меня подловил. — Гаррет взглянул на меня. — Слушай, я думаю…
— Я думаю, что вы оба ведете себя, как идиоты. — Я затащил Шона в квартиру и закрыл дверь. — Давайте начнем все сначала, окей? — Я изобразил звук перемотки, отчего Шон засмеялся, а Гаррет возвел глаза к потолку. — Гаррет, это Шон. Мой друг и сосед. Я рассказывал тебе про него, и ты знаешь, как много он для меня значит. Шон, это Гаррет, ранее мой виртуальный армейский бойфренд, а теперь… хм… мой настоящий армейский бойфренд. Или типа того. Ты, ясное дело, о нем тоже знаешь. Так вот, если вы не можете общаться друг с другом нормально, то выйдите… — я указал на дверь, — и до тех пор, пока не поладите, не возвращайтесь.
И я, не дожидаясь ответа, ретировался на кухню, раздраженный мужланским позерством обоих парней. Спустя пять минут разглядывания стены в ожидании, когда в них проснется рассудок, они друг за другом переступили порог.
— Слушай, прости, что сорвался на Шона, — проговорил Гаррет.
— Стыдно должно быть вам обоим, но я вас прощаю.
— Правда? — Он сделал скептическое лицо. — Так быстро?
— Да, правда.
— С учетом того, что я уже во второй раз наезжаю на знакомого тебе человека, я ожидал, что ты разозлишься сильнее.
— Ну а я вот не разозлился.
На кухне повисла неловкая тишина. В конце концов Шон вышел вперед.
— И меня тоже прости. Просто после того дерьма в магазине и моего выпускного мне стало казаться, что я должен лучше тебя защищать.
— Не надо, — сказал я, очень стараясь не говорить раздраженно. — Я не хочу, чтобы обо мне волновались сразу два человека.
— Я знаю, — ответил он. — Но сдерживаться не могу. Я попытался объяснить это твоему армейскому чувачку, и он, кажется, меня понял.
У меня вырвался невольный смешок.
— Что, уже подружились?
— Не знаю, как насчет подружились, но думаю, я… слегка перегнул. — Шон потер шею. — Но ты сам виноват. После той стычки с Трэвисом закрылся и не подходил к двери.
Я застонал, потому что Гаррет, который только-только расслабился, снова напрягся.
— Кто такой Трэвис?
— Э-э… — Я не планировал рассказывать эту историю Гаррету. В основном потому, что она была позади, и вспоминать о ней не хотелось. Плюс я еще стыдился того, как остро отреагировал на нее.
У Шона, однако, таких проблем не было, и он, игнорируя мой выразительный взгляд, вывалил все.
— Это бойфренд моей мамы, который повел себя с Каем как полный мудак. Наговорил кучу гомофобной херни, а потом намекнул, что Кай дружит со мной, потому что он педофил.
Гаррет не промолвил ни слова, но по тому, как расправились его плечи, а губы сжались в тонкую линию, я понял, что внутри него кипит гнев.
— Так. — Мой бойфренд сжал кулаки. — Где он сейчас?
Я вскинул руки.
— Шон, ну спасибо большое!
— Что? — возмутился тот. — Ты не собирался ему говорить?
— Наверное, нет!
— Но почему? — вопросил Гаррет.
— Потому что это было отстойно, и я перепугался, за что мне теперь стыдно, окей?
Я потер виски и попытался состроить жалостливое лицо, но Гаррет по-прежнему выглядел так, словно мысленно планировал, как свернуть Трэвису шею.
— Где этот говнюк?
Шон пожал плечами.
— После того, что он наговорил Каю, мама с ним порвала.
— Если он снова припрется и откроет свой гребаный рот, то гарантирую: я оторву ему хер и затолкаю прямиком ему в задницу.
— Вау, — пробормотал я. — Во-первых, это весьма креативно. А во-вторых, я не хочу, чтобы тебя арестовали за… даже не знаю, за что тебя арестуют, если ты это сделаешь. За странное, но справедливое нападение?
Он перестал выглядеть как серийный убийца, и уголок его рта приподнялся в улыбке.
— Ты единственный человек, который способен моментально погасить во мне злость.
Я фыркнул.
— Ну, видимо, я люблю смешить тебя. Даже когда ты смеешься надо мной.
Гаррет, по-прежнему улыбаясь, обнял меня, чтобы поцеловать. Причем далеко не коротким и целомудренным поцелуем. Наши носы столкнулись, зубы клацнули друг об друга, но потом кашель рядом напомнил, что мы не одни.
— Не перед детьми, — сказал я, указывая на Шона, который стоял и с неловким лицом смотрел себе под ноги.
Тот немедленно оторвался от пристального изучения пола.
— Эй, я…
— Не ребенок, мы поняли, — сказал Гаррет. — Ладно, вернемся к этому Трэвису. Ты уверен, что он больше никогда не придет?
— Трэвис безобиден. А все то дерьмо наболтал лишь потому, что не думал, что будут последствия. Но теперь, когда здесь ты… Это совсем другая история. — Шона, похоже, слегка заинтриговала идея о втаптывании Трэвиса в пыль.
Тревога на лице Гаррета начала передаваться и мне.
— Сейчас-то конечно, я здесь, но это не навсегда. Особенно если в итоге мне придется уехать из Филадельфии.
Эти слова пробили тот теплый пузырь, в котором мы просуществовали последние пару недель. Я отвернулся и начал переставлять кофеварку, тостер и все, что попадалось под руки. Чтобы никто не заметил их дрожь. Чтобы Гаррет не понял, как сильно меня ранила мысль, что ему придется надолго уехать.
— Ну… — Шон нерешительно замолчал. — Знаешь, все будет нормально. Кай жил один много лет, и у Трэвиса нет причин приходить сюда, ведь моя мать его выгнала.
— Да, — сказал Гаррет, как всегда представляя худший возможный сценарий. Он словно во всех ситуациях готовился к худшему. — Но если они расстались недавно, то не исключено, что он приплетется назад. И случится это, скорее всего, после того, как я устроюсь работать и не смогу быстро приехать сюда.
Они обсуждали меня в таком тоне, словно я был несмышленым ребенком. Но я, черт побери, не был беспомощным. Я был гребаным бизнесменом, артистом и мог заботиться о себе сам.
— Ты же осознаешь, что увезти его из этой квартиры тоже не вариант?
Неожиданный грохот заставил их замолчать, и я только через мгновение понял, что уронил на пол тарелку. Соусом маринара оказалось забрызгано все — дверцы шкафчиков, пол, мои ноги. Осколки керамики разлетелись по плитке.
— Вот черт.
Я наклонился, чтобы собрать кусочки тарелки, но Гаррет сразу же оттащил меня в коридор.
— Эй! — запротестовал я. — Я убирался, вообще-то!
— Ты порежешь ступни.
— Но…
— Я все уберу, — встрял Шон.
Я дернулся в руках Гаррета.
— Мне не надо, чтобы за мной убирали!
Гаррет немедленно отпустил меня.
— Кай, успокойся…
— И не надо говорить обо мне в третьем лице. — Гаррет отступил, и тогда я с максимальным достоинством выпрямил спину. Я выглядел, вероятно, очень нелепо, напирая на Гаррета, который стоял, положив руки на бедра, и с озадаченным видом смотрел на меня. — Ты автоматически предположил, что я захочу, чтобы ты круглосуточно охранял меня, а Шон решил, будто я остаюсь здесь, потому что недееспособен. Меня самого никто не спросил.
Его лицо помрачнело. То был первый раз, когда его хмурый взгляд и сведенные брови оказались направлены на меня.
— Ну а как тогда быть? Ты же сам сказал, что из-за Трэвиса тебе было плохо. Неужели ты осуждаешь меня за то, что я беспокоюсь?
У меня не было на это ответа.
— И я не предполагал, что ты хочешь, чтобы я охранял тебя. Я просто сказал, что если что-то случится, то я не всегда буду рядом.
Ответить опять было нечем, поэтому я просто стоял перед ним и кипел.
Атмосфера накалялась все больше, и Гаррет повысил голос.