Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Жажда опасности (ЛП) - Херд Мишель (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt, fb2) 📗

Жажда опасности (ЛП) - Херд Мишель (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Жажда опасности (ЛП) - Херд Мишель (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt, fb2) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Злобно хмыкнув, я достаю из кармана телефон и набираю номер Саманты. Когда она не отвечает, и звонок попадает на голосовую почту, я говорю: — Я скоро приеду.

Как только я подхожу к раздвижным дверям, в дверь начинают беспрерывно звонить.

— Господи Иисусе, — бормочу я, прежде чем рявкнуть: — Кто-нибудь откроет эту чертову дверь!

— Я проверю, кто это. — Майло выходит из гостиной, и несколько секунд спустя я слышу его крик: — Босс! Идите скорее!

Я бросаюсь в фойе и вижу, как Саманта вваливается в мой дом. Она вскакивает на ноги и отходит от Майло и охранников, стоящих у двери.

Ее глаза дики от ужаса, когда она оглядывается по сторонам, и в тот момент, когда она видит меня, она теряет все свои силы.

Я вовремя успеваю схватить ее, и ее тело прижимается к моему.

Свирепая ярость мгновенно охватывает меня, когда я поднимаю Саманту на руки и вижу красно-синие отметины на ее горле.

Я спешу в гостиную и, усадив ее на диван, спрашиваю убийственным тоном: — Это был Тодд?

Она судорожно кивает, и когда я приседаю перед ней, то вижу кровь, покрывающую ее левую руку. Я беру ее за запястье и, заметив осколок стекла, впившийся в кожу, кричу: — Майло! Принеси аптечку и позови Марселло.

— Марселло, — кричит Майло у раздвижных дверей. — Ты нужен боссу.

Мои глаза встречаются с глазами Саманты, полными ужаса, и я говорю: — Теперь ты в безопасности, детка. Я попрошу Марселло вылечить твою руку. Хорошо?

Она кивает, ее лицо чертовски бледно.

Марселло врывается в гостиную и, увидев Саманту, спрашивает. — Что мне нужно сделать?

— Когда Майло принесет аптечку, посмотри ее левую руку.

Я поднимаю руку к ее шее и осторожно провожу подушечкой большого пальца по темнеющим синякам.

Моя ярость переходит в хаос, и мое тело снова содрогается.

Из нее вырывается приглушенный всхлип, а дыхание учащается. Поднявшись на ноги, я сажусь на диван и устраиваю Саманту у себя на коленях.

Прижав мою женщину к груди, я прижимаюсь ртом к ее голове. — Я держу тебя, детка. Ты в безопасности.

Майло вбегает в гостиную и передает набор Марселло.

Крепко держа свою женщину, я говорю: — Марселло прикоснется к тебе. Хорошо?

Она кивает и зарывается лицом в мою шею.

Марселло подтаскивает кофейный столик поближе и, усевшись на него, осторожно берет Саманту за руку.

Когда он пинцетом вытаскивает осколок стекла из ее кожи, я целую ее волосы и шепчу: — С тобой все будет хорошо. С этого момента я буду заботиться о тебе. Хорошо?

Ее дыхание отдается у меня на шее, а душераздирающие рыдания прорываются сквозь нее.

— Ей нужно наложить швы, — пробормотал Марселло. — Мне придется сделать ей укол, чтобы обезболить руку.

Я киваю, затем бросаю взгляд на Майло. — Свяжись с людьми, которых Марселло послал в квартиру Саманты, и скажи им, чтобы они нашли этого ублюдка.

— Будет сделано, босс, — говорит Майло и выходит из гостиной, чтобы позвонить.

Я снова сосредотачиваюсь на своей женщине и провожу рукой по ее волосам. Когда Марселло делает ей укол, она даже не вздрагивает, что говорит мне о том, насколько она травмирована.

Я отвожу ее лицо, чтобы видеть ее, и вид темных синяков на ее стройной шее вызывает у меня в груди рык. Мое тело снова вздрагивает, а разрушительная ярость, кипящая во мне, усиливается в десятки раз.

— Мне чертовски жаль, детка, — говорю я, мой голос хриплый от эмоций.

Когда Марселло заканчивает ухаживать за ее рукой, он обматывает ее бинтом, а затем говорит: — Я принесу ей антибиотики на случай, если в рану попала инфекция.

Я киваю ему. — Спасибо.

Майло возвращается в гостиную и говорит: — Вам пришло сообщение, босс.

Я достаю из кармана телефон. Увидев сообщение от Майло, я открываю его.

Майло: Когда люди приехали в ее квартиру, этот ублюдок был без сознания. Я сказал, чтобы они привезли его в гостевой домик. Я буду держать его в оружейной, пока ты не будешь готов с ним разобраться.

Он отправил сообщение, потому что не хотел говорить при Саманте и расстраивать ее еще больше.

Франко: Спасибо. Сделай так, чтобы он чувствовал себя как можно более ужасно.

Я перевожу взгляд на Майло, и он кивает, прежде чем снова выйти из комнаты.

Крепко обняв Саманту, я поднимаюсь на ноги и несу ее в свою спальню. Захлопнув за нами дверь, я иду в ванную.

Усадив ее на столешницу, я обхватываю ее лицо руками и встречаюсь с ее глазами. — Что случилось, детка?

Она тяжело сглатывает и отчаянно вдыхает, прежде чем прохрипеть: — Когда я пришла домой, он был там. — Ее лицо искажается, а тело подрагивает с каждым всхлипом, когда она плачет: — Ф-франко.

Я прижимаю ее к груди и заключаю в объятия. — Я здесь, детка.

Проходит некоторое время, прежде чем ей удается снова успокоиться. Я отпускаю ее и, включив кран, смачиваю в воде мочалку и протираю прохладной тканью ее лицо и шею.

Марселло вымыл ей руку, но на предплечье осталась кровь. Я протираю каждый дюйм ее руки, прежде чем опустить мочалку в раковину.

Дыхание Саманты приходит в норму, затем она шепчет: — Я ударила его сковородкой и смогла сбежать.

Я смотрю ей в глаза и, подняв руки, убираю ее волосы с лица. — Ты такая чертовски сильная, детка, — бормочу я с благоговением в голосе.

— Он... он, — задыхается она. — Он пытался задушить меня.

Опустив руку, я ласкаю большим пальцем ее шею. — Но ты его остановила. — Пораженный своей женщиной, я говорю: — Ты сражалась с этим ублюдком и победила.

Черты ее лица напрягаются, и она шепчет: — Я была так напугана.

Обхватив рукой ее затылок, я прижимаю поцелуй к ее лбу. — Все закончилось. Теперь ты в безопасности.

Она качает головой, и ее глаза темнеют от новой волны страха. — Я не знаю, где он. Он может вернуться. Он может попытаться убить меня снова. Он...

Я перехватываю ее взгляд и говорю: — Он этого не сделает.

— Ты этого не знаешь, — плачет она, ее страх выходит из-под контроля.

Черт, я хотел дождаться, пока она почувствует себя лучше, прежде чем сказать ей, что этот человек заточен в моей оружейной.

Сохраняя мягкость голоса, я говорю: — Когда мои люди добрались до твоего дома, он все еще был без сознания в твоей квартире. Они следят за ним, пока я не смогу с ним разобраться. Больше он к тебе не приблизится.

Ее дыхание останавливается, а глаза расширяются. Она смотрит на меня мгновение, затем ее глаза расширяются еще больше. — Что?

— Тебе больше не нужно о нем беспокоиться. Я позабочусь об этом ублюдке.

Она кивает, но не похоже, чтобы мои слова дошли до нее.

Наклонившись ближе к ней, я говорю: — Этот ублюдок заслуживает смерти за то, что он сделал с тобой, Саманта.

Она снова кивает, и, не сводя глаз с моих, ей удается вернуть контроль над своими эмоциями.

Вместо того чтобы спорить со мной о том, что правильно, а что нет, она облегченно вздыхает. — Спасибо. Не думаю, что сейчас я смогу справиться с чем-то еще.

Опустив взгляд, она замечает брызги крови на своих брюках и блузке, а затем шепчет: — Мне нужно в душ.

— Хорошо.

Когда я делаю шаг от нее, она говорит: — Но я не хочу идти домой.

— Ты останешься со мной. — Я захожу в душ и включаю краны.

— Но мне нечего надеть.

Как только тебе станет лучше, я отвезу тебя в квартиру, чтобы ты собрала свою одежду. А пока можешь надеть мою.

Она кивает. — Спасибо.

Когда я начинаю идти к двери, Саманта спрыгивает со столешницы и бросается за мной. Она идет за мной к шкафу, где я беру одну из своих рубашек.

Мы возвращаемся в ванную, я кладу рубашку на столешницу и говорю: — Я буду прямо за дверью. Хорошо?

Она кивает, но когда я отхожу от нее, она хватает меня за руку и опускает голову, словно стыдится, что я ей нужен.

Я поворачиваюсь к ней и наклоняю голову, чтобы встретиться с ней взглядом. — Ты хочешь, чтобы я остался, детка?

— Прости, — говорит она и, подняв голову, признается: — Мне спокойнее, если я могу тебя видеть.

Перейти на страницу:

Херд Мишель читать все книги автора по порядку

Херд Мишель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Жажда опасности (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Жажда опасности (ЛП), автор: Херд Мишель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*