На острове - Гарвис-Грейвс Трейси (книги бесплатно полные версии txt) 📗
– Конечно, захочу.
– Будет нелегко, Ти-Джей. Люди не поймут. Появится множество вопросов. – В желудке образовался ком при одной лишь мысли об этом. – Возможно, ты сочтешь нужным упомянуть, что когда между нами что-то началось, тебе уже было почти девятнадцать.
– Думаешь, кто-то спросит?
– Думаю, спросят все.
* * *
Я проснулась среди ночи, чтобы сходить в туалет. Мы заснули с включенным телевизором, и, вновь вернувшись в постель, я взяла пульт и принялась переключать каналы в поисках программы новостей.
Я выпрямилась и замерла, когда на Си-эн-эн объявили экстренный выпуск и на экране под заголовком «ДВОЕ ИЗ ЧИКАГО, ПРОПАВШИЕ В МОРЕ, НАШЛИСЬ СПУСТЯ ТРИ С ПОЛОВИНОЙ ГОДА» появились фотографии тридцатилетней меня и шестнадцатилетнего Ти-Джея.
Я потянулась и слегка потрясла Ти-Джея за плечо.
– Что такое? – сонным голосом пробормотал он.
– Посмотри на экран.
Ти-Джей сел, поморгал и уставился в телевизор.
Я сделала звук погромче как раз вовремя, чтобы услышать слова Ларри Кинга:
– Думаю, я выражу всеобщее мнение, сказав, что здесь есть о чем поговорить.
– Вот дерьмо, – выдохнул Ти-Джей.
Ну, погнали.
Глава 42 – Ти-Джей
Я проснулся раньше Анны и заказал яйца, блинчики, колбаски, бекон, тосты, булочки, сок и кофе. Когда завтрак принесли, разбудил Анну поцелуями.
Она открыла глаза:
– Пахнет кофе.
Я налил ей чашечку. Она отпила глоток и вздохнула:
– О, божественно.
Мы съели завтрак в постели, потом Анна ушла в душ. Я остался у телефона, на случай если позвонит папа. Как только Анна вышла, мы поменялись местами. Когда я вернулся в спальню, на ходу вытираясь полотенцем, Анна уставилась на меня.
– Да ты побрился.
Она провела тыльной стороной ладони по моей щеке.
Я рассмеялся:
– Ты же меня предупреждала, что если нас спасут, мне придется делать это самому.
– Ну, я же шутила.
Телефон зазвонил в одиннадцать утра. Папа забронировал чартерный самолет и сказал, что в час мы должны быть в аэропорту.
– Полетите прямым рейсом, останавливаясь лишь на дозаправку. Мы будем ждать вас в аэропорту О’Хара.
– Папа, Анна пыталась дозвониться до сестры, но безуспешно. Ты с ней говорил?
– Дважды прорывался. У нее постоянно занято, как и у нас, Ти-Джей. Новости распространяются быстро. В аэропорту отданы специальные распоряжения, нам позволят встретить вас у выхода сразу после посадки, но журналисты там тоже будут. Сделаю все, что смогу, чтобы удержать их на расстоянии.
– Ладно. Мне пора, а то не успеем в аэропорт.
– Я люблю тебя, Ти-Джей.
– Я тоже тебя люблю, папа.
Я надел купленные в сувенирном магазине футболку и шорты. Анна нарядилась в новенькое голубое платье. Я вытащил из кармана старых шортов визитку представителя авиакомпании, полученную в больнице, и выбросил нашу грязную одежду в мусорную корзину. Остальные пожитки поместились в два пакета, обнаруженных в номере.
Выписавшись из отеля, мы сели в маршрутку до аэропорта. Анна едва могла усидеть на месте. Я засмеялся и обнял ее.
– У тебя шило в заднице.
– Знаю. Я возбуждена и выпила много кофе.
Автобус остановился у входа в аэропорт, и мы с Анной встали.
– Готова свалить отсюда? – спросил я, беря ее за руку.
Она улыбнулась и ответила:
– А то!
Члены экипажа – пилот, второй пилот и стюардесса – зааплодировали, когда мы с Анной, пригнувшись, вошли в самолет. Все пожали нам руки, а мы, улыбаясь, представились.
Ничего себе салон. Семь сидений: пять одиночных, разделенных узким проходом, и два смежных. Вдоль стены протянулась узкая кушетка. Трудно вообразить, сколько папа за это заплатил.
– Что это за самолет? – спросил я.
– «Лир-55», – объяснил пилот. – Средних размеров. Придется несколько раз садиться на дозаправку, но мы прибудем в Чикаго примерно через восемнадцать часов.
Мы с Анной поставили пакеты на багажные полки и устроились рядышком в кожаных откидных креслах. Перед нами стоял большой привинченный к полу стол.
– Привет. Меня зовут Сьюзен. Что желаете пить? Прохладительные напитки, пиво, вино, коктейли, бутилированная вода, сок или шампанское?
– Анна, ты первая.
– Мне, пожалуйста, воду, шампанское и сок, – заказала Анна.
– Хотите, смешаю вам коктейль? У нас имеется свежевыжатый апельсиновый сок.
Анна улыбнулась стюардессе.
– Было бы чудесно, спасибо.
– А мне воды, пива и колы, – сказал я. – Спасибо.
– Конечно. Я мигом.
С непривычки к алкоголю мы быстро захмелели. Анна выпила два коктейля, а я – четыре пива. Анна хихикала не переставая, а я без конца целовал ее. Мы вели себя очень шумно, и Сьюзен отлично притворялась, будто не замечает нашей несдержанности. Она принесла большую тарелку с сыром, крекерами и фруктами, наверное, надеясь, что от еды мы протрезвеем. Мы поели, но прежде я настоял на том, чтобы побросать виноградинки в открытый рот Анны. Ни разу не попал, зато мы чуть животы не надорвали от смеха.
Когда стемнело, стюардесса вручила нам подушки и одеяла.
– О, как хорошо, – икая, выговорила Анна. – Как раз спать захотелось.
Я накрыл нас одеялами и сунул руки под подол Анны.
– Перестань, – прошептала она, пытаясь оттолкнуть мои руки. – Сьюзен все видит.
– Да ей все равно, – убеждал я, натягивая одеяло нам на головы, чтобы немного посидеть в уединении. Но моих сил хватило лишь на болтовню, потому что через пять минут я уснул.
Проснулся я с головной болью. Анна еще спала, пристроив голову мне на плечо. Когда она открыла глаза, мы по очереди сходили в туалет умыться и почистить зубы. Сьюзен принесла сэндвичи с индейкой и ростбифом, чипсы и колу. Заодно она вручила мне две маленькие упаковки тайленола и две бутылки воды.
– Спасибо.
– Не за что, – улыбнулась она, похлопав меня по плечу.
Мы разорвали фольгу и запили таблетки водой.
– Какой сегодня день, Анна?
Она на минуту задумалась, прежде чем ответить:
– Двадцать восьмое декабря?
– Давай встретим новый год вместе? – предложил я. – До тридцать первого я жутко по тебе соскучусь.
Анна быстро поцеловала меня.
– Определенно, знаменательная дата, которую стоит отпраздновать.
Мы съели сэндвичи и чипсы и остаток времени проболтали.
– Я так долго мечтала об этом дне, Ти-Джей. Представляла, как мама, папа, Сара, Дэвид и дети стоят все вместе, а я бегу к ним, раскинув руки.
– Я тоже думал об этом дне. Боялся, что он никогда не наступит.
– Но он наступил, – широко улыбнулась Анна.
Небо посветлело, в иллюминаторе виднелись замерзшие просторы Среднего Запада. Когда мы начали заходить на посадку в Чикаго, Анна на что-то показала пальцем и воскликнула:
– Ти-Джей, смотри! Снег!
Мы приземлились в аэропорту О'Хара незадолго до шести утра. Анна расстегнула ремень и встала еще до полной остановки самолета. Мы схватили свои пакеты с багажных полок и поспешили по проходу в носовую часть. Из кабины вышли пилот и второй пилот.
– Было очень приятно доставить вас домой, – пророкотал пилот. – Удачи вам обоим.
Мы повернулись к Сьюзен.
– Спасибо за все, – поблагодарила Анна.
– Всегда пожалуйста, – отозвалась стюардесса и обняла нас на прощание.
Кто-то распахнул дверь самолета.
– Вот и все, Ти-Джей, – сказала Анна. – Идем!
Глава 43 – Анна
Мы с Ти-Джеем бежали по длиннющей кишке, держась за руки. Когда выскочили из прохода с другой стороны, толпа взревела. Под слепящими вспышками сотен фотоаппаратов я заморгала, пытаясь сфокусировать взгляд. Журналисты немедленно принялись наперебой выкрикивать вопросы. Ко мне рванулась Сара и, плача, сжала в объятиях.
Джейн Каллахан не менее горячо обняла Ти-Джея. Том Каллахан и две девочки – наверное, сестры – присоединились к семейным объятиям. Стоящий рядом с Сарой Дэвид тоже стиснул меня. Я крепко прижалась к зятю, а потом отстранилась, высматривая в толпе родителей.