Тепло наших сердец (Ключ света) - Робертс Нора (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .TXT) 📗
Может, пора уже им троим наведаться в Ворриорз-Пик и вытрясти из Ровены и Питта правду?
На полпути вниз Флинн услышал звонок и громкий лай Мо, бросившегося к двери.
— Ну, ну! Замолчи!
Флинн схватил пса за ошейник, оттащил от двери и свободной рукой открыл ее.
Мэлори сияла, как солнечный луч. Она улыбнулась, шагнула через порог и обняла его за шею.
— Доброе утро!
Губы Мэлори прильнули к его губам. Пальцы Флинна, державшие ошейник Мо, ослабли и через секунду нырнули в ее волосы. Боль и страх, с которыми он проснулся, исчезли.
В это мгновение Флинн Хеннесси почувствовал, что для него нет ничего невозможного.
Пес оставил попытки протиснуться между ними и с лаем прыгал вокруг, требуя внимания.
— Господи, Хеннесси, не мог бы ты сказать своей собаке… — Джордан, появившийся на верхних ступеньках лестницы, умолк.
Внизу в лучах солнца стояли его друг и женщина, ничего не замечая вокруг. Даже когда Флинн разомкнул объятия и посмотрел наверх, у него был вид человека, идущего ко дну. Причем с радостью.
— Доброе утро. Простите, что помешал. Вы, должно быть, Мэлори.
— Должно быть. — Мысли ее слегка путались после поцелуя, но в одном Мэлори не сомневалась: перед ней стоит красивый парень, а из одежды на нем только черные боксерские трусы. — Прошу прощения. Я не знала, что у Флинна гости… Ой. — В голове у нее наконец прояснилось. — Вы Джордан Хоук! Я ваша поклонница.
— Спасибо.
— Притормози. — Флинн поднял руку, увидев, что Джордан стал спускаться по лестнице. — Надень хотя бы штаны.
— Обязательно.
— Пойдем. Мне нужно выпустить Мо на задний двор.
Флинн потянул Мэлори за руку, пытаясь сдвинуть с места, к которому она, казалось, приросла, когда увидела Джордана. Но, проходя мимо гостиной, девушка опять остановилась.
На диване лицом вниз лежал Брэд, свесив руку и ногу. Одежды на нем было не больше, чем на Джордане, только трусы оказались белые, а не черные.
Мэлори отметила, что у наследника империи Уэйнов симпатичная задница.
— Вечеринка с ночевкой?
— У парней не бывает вечеринок с ночевкой. Мы просто веселимся. Мо! — Флинн позвал пса, который вошел в комнату и стал облизывать ту часть лица Брэда, которая не была вдавлена в подушку. — Уэйн всегда славился способностью спать как убитый.
— Да, похоже. Хорошо, что твои друзья вернулись.
— Еще бы не хорошо! — Флинн потянул ее за собой на кухню. Мо опередил их и уже стоял, приплясывая, у двери во двор, словно ждал тут несколько часов. Как только Флинн открыл дверь, пес стремглав выскочил наружу.
— Давай я сварю кофе, — предложила Мэлори.
— Неужели? Сваришь?
— Включено в пакет услуг. — Банка кофе как раз стояла на кухонном столе, и Мэлори отмерила порцию на полную кофеварку. — Если ты на мне женишься, я буду варить кофе каждое утро. Естественно, предполагается, что ты будешь ежедневно выносить мусор. — Она с улыбкой оглянулась на Флинна. — Я сторонница распределения домашних обязанностей.
— Понятно.
— И противница того, чтобы отказывать мужу в сексе.
— Это большой плюс.
Мэлори рассмеялась и стала наливать воду.
— Мне нравится тебя нервировать. Похоже, я еще никогда не нервировала мужчину. Хотя… — Она включила кофеварку и повернулась к Флинну. — Раньше я никогда не влюблялась. По крайней мере, так.
— Мэлори…
— Я очень решительная женщина, Флинн.
— О да! В этом не приходится сомневаться. — Он попятился, увидев, что Мэлори шагнула к нему. — Просто я думаю, что нам…
— Что? — Она уперлась ладонями ему в грудь.
— Видишь? От одного твоего взгляда у меня все вылетает из головы.
— Думаю, это хороший признак. — Мэлори коснулась губами его губ.
— Кажется, это превращается в наваждение, — сказал вошедший на кухню Хоук. — Извините.
— Ерунда. — Мэлори пригладила волосы и стала искать чистые чашки. — Я заскочила на минуту, чтобы попросить Флинна жениться на мне. Приятно познакомиться с еще одним его другом. Вы надолго вернулись к нам в город?
— Пока не знаю. А что он вам ответил?
— Понимаете, Флинн не в состоянии произносить связные предложения, когда я завожу речь о любви и браке. Довольно странно, если учесть, что он журналист.
— Эй, вам не кажется, что я еще здесь? — поинтересовался Флинн.
— Молодцы! Сварили кофе… — На кухню, спотыкаясь, вошел Брэд. Увидев Мэлори, он заморгал и попятился. — Прошу прощения.
Она улыбнулась и поставила на стол три чашки.
— Этот дом полон привлекательных мужчин, и всех я видела без одежды. Моя жизнь явно изменилась к лучшему. Вам какой кофе, Джордан?
— Черный, пожалуйста. И ему тоже. — Хоук кивнул на Брэда и прислонился к стойке, наблюдая, как Мэлори наливает кофе. — Флинн сказал, что вы умная, забавная и сексуальная. Это правда.
— Спасибо. Мне нужно бежать. У меня встреча — подписываю бумаги.
— Какие бумаги? — удивился Флинн.
— Договор с Даной и Зоей. Я думала, Дана тебе рассказала.
— О чем?
— Мы вместе покупаем дом и открываем свое дело.
— Какой дом? Какое дело?
— Дом на Оклиф. И наш бизнес. Вернее, не один, а три. Моя художественная галерея, книжный магазин Даны и парикмахерский салон Зои. Мы и название придумали. «Каприз».
— Ну и дела! — Джордан выразил мнение всех троих.
— Сама не могу поверить, что на это решилась! — Мэлори прижала руку к груди. — Так не похоже на меня! Я в ужасе. Но мне действительно пора, опаздывать нельзя. — Она шагнула к Флинну, ладонями обхватила его изумленное лицо и снова поцеловала. — Позвоню тебе позже. Надеюсь, ты поместишь статью о нашем новом предприятии. Рада была познакомиться, Джордан.
— Я тоже. — Хоук не отрывал от Мэлори взгляд, пока она шла по коридору. — Красивые ноги, убийственные глаза. Такие яркие, что можно осветить пещеру. Огонь, а не женщина.
Губы Флинна еще помнили вкус ее губ.
— Это точно. И что я буду с ней делать?
— Разберешься. — Джордан взял чашку с кофе. — Или она разберется.
— Да уж. — Флинн потер грудь — там, где находилось сердце. Оно трепетало. Наверное, так бывает, когда держишь в руках огонь. — Выпью еще кофе, а потом мне нужно вам с Брэдом кое-что рассказать. Вы, парни, не представляете, что мне приснилось этой ночью.
13
— Не могу поверить, что они не показали тебе картину. — Дана достала из сумки ключ от дома Флинна.
— Я тоже. Главное, я сама не вспомнила. — Мэлори выскочила из машины, готовая бежать к входной двери. — Думала, Джордан отправил ее багажом. Кроме того, они все были полуголые. Это меня отвлекло.
— Кто бы не отвлекся! — Зоя ободряюще похлопала подругу по спине. — В любом случае сейчас ты ее увидишь.
— Они что-то задумали, — пробормотала Дана. — Я чувствую. Когда эта троица собирается вместе, надо ждать неприятностей. — Она отперла замок, толчком открыла дверь и замерла на пороге. — Никого.
— Когда два часа назад я была здесь, они только-только проснулись. — Мэлори без колебаний вошла в дом. — И кстати, Флинн действительно был каким-то странным. Словно что-то замышлял.
— Они пытаются нас оттеснить. — Дана, кипевшая негодованием на всех мужчин, сунула ключи в сумку. — Что еще от них ждать? «О, мы во всем разберемся, не забивай свою хорошенькую головку, крошка».
— Ненавижу! — тут же согласилась Зоя. — Знаете, как ухмыляется автомеханик, когда говорит: «Я объясню, в чем проблема, вашему мужу, мэм».
— Терпеть этого не могу! — Дана раздраженно фыркнула.
— А хуже всех Брэдли Уэйн, если хотите знать! — Зоя уперла кулаки в бедра. — Такие, как он, пытаются командовать всем и всеми. Я сразу его раскусила.
— Это все Джордан Хоук! — Дана пинком отбросила валявшийся на полу ботинок. — Он подстрекатель.
— Нет, ответственность лежит на Флинне, — возразила Мэлори. — Это его дом, его друзья и… О боже.
Свет падал на прислоненные к стене картины — там, где их оставили мужчины. Сердце Мэлори наполнилось восхищением. И завистью.