Любовь на острове (ЛП) - Халле Карина (книги полностью txt, fb2) 📗
— Это правда? — спрашивает их Тай.
— Это правда, капитан, зуб даю, — ухмыляется Ричард, указывая на дырку во рту.
Лейси продолжает визжать, подпрыгивая вверх и вниз. У меня мозги запутались, трудно понять, правда ли это Я обращаюсь за помощью к Фреду.
Он кивает, стоя в воде рядом с лодкой.
— У нас есть два часа, чтобы собрать вещи и подготовиться.
Самолет уже вылетел из Нади.
— Так быстро? — говорю я. — Что случилось?
Лейси перестает подпрыгивать.
— Я же говорила, нас спасают.
— Ну, вообще-то я был уверен в этом, — говорит Фред, поправляя свою бейсболку. — Прошло уже две недели.
— Да, но… Я думала, что сначала мы получим небольшое предупреждение… — говорит Тай.
— Никакого предупреждения. Все происходит в последнюю минуту. Но ведь это здорово, правда?
— Ты вернешься с нами? — спрашиваю я Фреда.
Я действительно полюбила этого человека. И его козла.
Он шевелит усами.
— Нет. Я остаюсь. Не оставлю здесь Уилсона. Они пригласили нового исследователя, так что будет интересно. Его зовут Оуэн. Если
от него не будет вонять, то хорошо. Я попросил кофе, так что будем надеяться, — он демонстративно скрещивает пальцы.
Нас спасают.
НАС СПАСАЮТ!
Для меня это как удар отбойного молотка.
Это действительно происходит. Мы правда покидаем это место.
Мы поедем домой — где бы он ни был.
— О боже, — шепчу я, и слезы наворачиваются на глаза, меня переполняет благоговейный трепет. — Нас спасают.
— Все будет хорошо, — со слезами на глазах говорит Лейси.
Она крепко обнимает меня. Потом Ричард обнимает нас обоих.
Потом Тай нас троих. И, наконец, Фред.
— Групповое объятие, — говорит Фред. — Вы были самыми лучшими потерпевшими кораблекрушение из всех, кого я знал.
Он шмыгает носом.
Отлично, если Фред плачет, то теперь плачу и я.
Мы бы простояли тут вечность, проливая слезы радости, если бы Ричард не сказал:
— Вертолет большой, Фред? Туда влезет багаж Дейзи?
Все расступаются и начинают смеяться, хотя Ричард серьезно спросил.
— Вертолеты снабжения большие, а пассажирские — крошечные. Дейзи, я боюсь, что с таким количеством людей твой багаж может не поместиться.
Все смотрят на меня, ожидая, что я сойду с ума.
Я чувствую только облегчение.
— Вы издеваетесь? Надеюсь, я никогда больше не увижу эти чемоданы. Ни одежду, ни сувениры, ни сумку. Я начинаю все заново,
покупаю только то, что мне нужно. Единственное, с чем я уеду с этого острова, — это вы, ребята, мой телефон и кошелек.
— Я впечатлен, — говорит Тай. — Пришлось застрять на необитаемом острове, чтобы перестать тащить за собой хлам.
— Эй, я изменилась, окей?
— Ладно, берите все, что вам нужно, и я вернусь, — говорит Фред, выталкивая шлюпку обратно. — Твоя сестра хотела сообщить хорошие новости.
После этого Лейси и Ричард возвращаются в лодку вместе с Фредом и отправляются в путь.
Я поворачиваюсь и смотрю на Тая, совершенно ошеломленная, качая головой.
— Я не могу в это поверить.
Он улыбается.
— Я могу. Это происходит. Мы выбираемся отсюда, — он хватает меня, одной рукой тянется к пояснице, другой к щеке. — Дейзи, — шепчет он, его губы едва касаются моих.
У меня колотится сердце.
— Да?
Он тяжело сглатывает, хочет что-то сказать.
Пожалуйста, скажи чтонибудь.
— Вот и все, — наконец говорит он.
Я слегка улыбаюсь ему, не обращая внимания на боль в сердце.
— Вот и все.
— Давай хотя бы приберемся тут.
Он целует меня и уходит в домики.
Я вздыхаю и беру книгу с пляжа. Обязательно заберу ее с собой.
~
Два часа спустя мы все собрались на грунтовой взлетнопосадочной полосе позади лагеря Фреда.
За исключением Фреда, который стоит рядом с Уилсоном, мы все уже приготовили свой багаж. В конце концов я решила, что потрепанный рюкзак «Louis Vuitton» стоит забрать. Он уже не такой красивый, как раньше, но стал более полезным. Мы с ней не разлей вода.
Другими словами, пора убираться с этого острова. Если я так говорю о сумке, то разговор с козлами — это следующий шаг сумасшествия.
— Вон там! — кричит Фред, глядя в бинокль.
В ослепительно синем небе трудно что-либо разглядеть, поэтому я жду, пока мне передадут бинокль. Вглядываюсь. Вертолет приближается. Становится немного страшно, ведь на нем мы будем перелетать через воду.
Я не могу поверить.
Мы все смотрим друг на друга и смеемся.
Это реально!
Вертолет начинает снижаться, становясь все ближе и ближе, а затем его колеса ударяются о взлетную полосу, поднимая пыль, и пилот отдает нам честь.
— Ура-а-а-а-а! — кричу я.
Тай улюлюкает, Лейси подпрыгивает и хлопает в ладоши. Ричард исполняет какой-то танец?
Тай обнимает меня и крепко прижимает к себе, целуя в макушку.
— Пора лететь, Рыжая бестия.
Я смотрю на него снизу вверх, не могу перестать улыбаться.
В конце концов вертолет разворачивается, а затем выруливает ближе к нам. Дверь кабины открывается, и выходит пилот.
— Это вы, потерпевшие кораблекрушение? — говорит он, проходя мимо и направляясь к пассажирской двери. — Фред хорошо заботился о вас?
— Ой, Морис, — говорит Фред. — Это они хорошо обо мне заботились.
Морис смеется и открывает заднюю дверь. Мы все с нетерпением ждем Оуэна, нового исследователя и соседа Фреда.
К нашему удивлению, Оуэн — женщина. Очень статная, красивая женщина лет пятидесяти с длинными седыми волосами.
— Это доктор Оуэн Стэплтон, — говорит пилот.
Я украдкой бросаю взгляд на Фреда. Он без ума от нее.
Резко выпрямляется, снимает шляпу, приглаживает волосы, сильно моргает.
— Доктор Стэплтон. Я Фред, доктор Фред Фергюсон.
Он протягивает руку, потом убирает обратно, вытирает о шорты и снова протягивает.
Это так мило и неловко.
— Приятно познакомиться, Фред, — говорит Оуэн, крепко пожимая ему руку, застенчиво улыбается. — Можешь звать меня Оуэн.
Я много слышала о тебе.
— Правда? — говорит Фред, озорно шевеля усами.
Они все еще пожимают друг другу руки. До тех пор, пока Уилсон не проходит прямо под их ногами и оглушительно блеет: — МЕ-Е-Е-Е-Е-Е!
Клянусь, Оуэн подпрыгивает на несколько футов.
Она смотрит на Уилсона сверху вниз.
— Приветик. Кто у нас тут?
— Ме-е-е-е-е-е-е!
— Это Уилсон, — гордо говорит Фред.
Пожалуйста, не переводи то, что сказал Уилсон, пожалуйста, не переводи то, что сказал Уилсон. Оставайся спокойным, Фред.
— Вот, — мягко говорит Фред, кладя руку ей на плечо, чтобы направить ее. — Давай я покажу все вокруг?
Мы все смотрим, как они уходят к шлюпке.
— Э-э, пока, Фред! — кричит ему Тай.
Он просто смотрит на нас через плечо и жестом показывает, чтобы мы шли своей дорогой.
Я закатываю глаза.
— Как только появляется кто-то получше…
— Итак, вы готовы к полету, — говорит пилот. — Закидываем вещи и валим отсюда?
Мы оглядываемся на Фреда, который стоит у воды и смеется над чем-то, что сказала женщина. Уилсон стоит между нами и лагуной. Он наблюдает, как мы начинаем садиться в самолет, издает последний слабый звук и бежит к исследователям.
— Пока, Уилсон.
Внутри пять кресел, одно рядом с пилотом, четыре сзади. Тай вызвался сесть впереди. Затем пилот включает винт, и вертолет с ревом оживает. Лейси держит меня за руку. Слишком громко, чтобы разговаривать, но я знаю, что мы все рады.
Вертолет добирается до конца взлетнопосадочной полосы и взлетает, все быстрее и быстрее. Мы все вытягиваем шеи, чтобы посмотреть на удаляющуюся землю.
Мне удается разглядеть Фреда и Оуэн, которые стоят у лагуны и машут нам.
Я машу в ответ.
Затем Уилсон пользуется случаем, ударяет Оуэн головой в ноги.
Я смеюсь.
С ними все будет хорошо.
С нами тоже.
Мы поднимаемся все выше и выше, рассматривая Плюмерию сверху.
«Прощай, остров Донг», — думаю я про себя.