Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) - Стерлинг Джеймс (бесплатные серии книг .txt) 📗
Завершив разговор, я потянулась к своему рюкзаку и сложила учебники. Потом я опустила солнечные очки на глаза, натянула кепку, вышла из дома и направилась к кампусу.
Я шла прямо по тротуару, потом свернула влево и вошла на ухоженную территорию кампуса. Меня все время поражало, насколько зеленым оставался газон, хотя я не могла припомнить, когда последний раз шел дождь. Я прошла мимо двух девчонок в футболках сестричества, и могу поклясться, что ощутила, как в этот момент несколько клеток моего мозга буквально воспламенились от их взглядов.
Впереди появилась большая толпа студентов, и мою грудь сдавило, когда я приблизилась к ним. На меня теперь пялились в открытую, а шепот за спиной больше походил на крик. Меня бесил тот факт, что все в кампусе считали себя обязанными обсуждать мою жизнь, будто я какой-то уродец из цирка.
В кармане завибрировал телефон, я достала его и увидела сообщение от Мелиссы. Моей чертовой спасительницы. Я опустила голову, мое внимание было сконцентрировано исключительно на телефоне, а не на сплетниках, мимо которых я проходила в данный момент.
«Я в СЦ с Дином. Здесь нет безумной толпы».
С подскочившим к горлу сердцем, я повернула в сторону студенческого центра, по ходу набирая ей ответ.
«Уже иду».
Если бы я стала скрываться от толпы, то было бы только хуже. Я дала бы им больше поводов для разговоров. Мне следовало показать всем, что я не развалилась на части, что я смогла выжить без Джека. Верила ли я сама в это, неважно, главное, чтобы поверили все остальные.
Я распахнула стеклянную дверь и вошла в студенческий центр, наполненный знакомыми запахами и звуками. Я притворилась, что не замечаю девчонок, которые следили за каждым моим движением, на их лицах застыло выражение фальшивого сочувствия.
Я заметила Дина и поспешила к нему, не замедляя свой шаг, когда кто-то позвал меня по имени. Добравшись до столика Мелиссы и Дина, я чуть ли не задыхалась.
– Ты в порядке? Все хорошо? – Мелиса потянулась через стол, чтобы взять меня за руку.
Мои глаза наполнились влагой, и мне пришлось сжать их, чтобы заставить слезы отступить. Дин сел рядом со мной, обхватил меня за плечи и притянул к себе, пока я пыталась восстановить дыхание.
– Думаю, если бы Джек бросил меня, я бы тоже стала встречаться с его братом, – сказала соблазнительная блондинка с ехидной улыбкой.
– Заткнись, тупая шлюха, – закричала Мелисса, и её лицо раскраснелось. – Вы все просто заткнитесь и оставьте её в покое!
Про себя я поблагодарила подругу за вспышку гнева. Поблагодарила за то, что у неё было достаточно смелости, сказать те слова, какие хотела сказать я сама, но боялась сделать это. За всеми моими действиями так тщательно следили, что любая моя выходка, скорее всего, оказалась бы на YouTube. Было трудно изо дня в день не подливать масла в огонь сплетен, который пока не подавал никаких признаков, что скоро погаснет.
Коул и Бретт взяли свои подносы и направились к нашему столику. Какие-то девчонки попытались последовать за ними, но парни оттолкнули их в сторону и достаточно громко, чтобы услышали все, сообщили, что их никто не приглашал.
Коул сел по другую сторону от меня, в его глазах все еще читалось сожаление, которое появилось там после случая с моим избиением.
– Нам всем очень жаль, что у вас с Джеком так все вышло, Кэсси. И если мы что-то можем сделать, просто дай нам знать. Ты все еще наша семья.
Бретт с грохотом кинул свой поднос на стол.
– Девчонки настоящие стервы! – прокричал он, после чего шлепнулся своим мускулистым телом на стул рядом со мной, что стол аж задрожал.
– Эй! – Мелисса стукнула его по плечу.
– За исключением сидящих за этим столом, конечно, – продолжил он и подмигнул ей. – Рад видеть тебя, Кэсс, – улыбнулся Бретт, запихивая огромный бутерброд себе в рот.
Я засмеялась, и мое тело с радостью приняло эти эмоции, точно старого друга, которого не видело много лет.
– Вот эта улыбка мне нравится. – Дин слегка пихнул меня в плечо, улыбаясь.
– Ты все еще работаешь в журнале? – спросил Коул и бросил неоткрытый пакет чипсов на стол.
– Ага. Они продлили мою стажировку еще на один семестр, – улыбнулась я, ощущая, как возбуждение потекло по моим венам, когда я заговорила о любимом деле.
– И они посылают тебя на задание! – завизжала Мелисса.
– Что? Ты не говорила мне. – Дин склонил голову набок и недовольно поморщился.
– Она только что узнала, Дин, не дуйся из-за этого. – Мелисса притворно заскулила, и он запустил в неё виноградиной.
Я шутливо толкнула Дина рукой.
– Думаю, это проверка. Они сказали, что хотят посмотреть, какие эмоции вызовут у читателей мои фотографии.
– Какие… что? – Рот Бретта скривился в недоумении.
– Они сказали, что хотят посмотреть на мою работу. – Я пожала плечами. – Ну, и дали мне шанс сделать это.
Коул наклонился ко мне через стол.
– Это здорово. Как думаешь, они примут тебя на работу?
– Я не знаю. Возможно, если им понравится то, что они увидят, но мне еще многому надо научиться. Фотографы, которые работают у них в штате до умопомрачения талантливые. Я только надеюсь, что когда-нибудь достигну их уровня. К тому же, главные офисы расположены в Нью-Йорке. В Лос-Анжелесе находятся только менеджер по продажам, отдел по научным разработкам, несколько фрилансеров и я.
– Ты переедешь в Нью-Йорк? – Бретт выглядел изумленным, из его открытого рта падали листья салата и кусочки мяса.
Мой взгляд наткнулся на Мелиссу, она смотрела на меня с любопытством.
– Почему нет? Живем ведь только раз, ведь так?
– Потому что там идет снег, вот почему! – прокричала Мелисса и выпятила свою нижнюю губу.
– Нью-Йорк – звучит круто. – Бретт пожал плечами, после чего допил свой спортивный коктейль и швырнул пустую бутылку в мусорный бак, который стоял в нескольких метрах от нас. Когда бутылка ударилась о край бака и упала на пол, все за столом засмеялись и закричали Бретту, как он облажался.
Я ощущала себя почти нормальной.
Но потом это чувство прошло.
Джек был помолвлен и собирался жениться на другой. У него был секс с незнакомой девчонкой, и он не воспользовался защитой. Он никогда так не поступал до нас.
Нас.
– Алло? – Мелисса помахала руками, словно сигнализировала вертолету спасения.
Я посмотрела время на телефоне и стала собирать свои вещи.
– Мне пора. У меня занятие через десять минут в другом конце кампуса.
– Я провожу тебя. – Дин поднялся следом за мной, его действия заставили всех сидящих за столом замолчать. Мы направились к выходу.
– Ты не должен провожать меня на занятия, Дин. Я в порядке.
– Я знаю, но я хотел поговорить с тобой, – сказал он, шагая в ногу со мной.
– Что случилось? – Я искоса посмотрела на парня, когда он, так же, как и Джек, стал дергать себя за волосы.
– Я просто хотел, чтобы ты знала, я собираюсь поехать на свадьбу.
Мои ноги начали дрожать, когда его слова яростно пронеслись сквозь меня. Я остановилась, молясь про себя не грохнуться в обморок.
– Конечно. Ты его брат.
– Я знаю, но чувствую себя так, словно предаю тебя. Стоять там рядом с Джеком будет означать, что я согласен с его поступками. А я не согласен. Я ни на секунду не согласен с этим, но он мой брат, и я люблю его. – Дин опустил голову и пнул землю под ногами.
Я обхватила его руками и притянула к себе, а он ответил мне дружескими объятиями.
– Я люблю тебя за то, что ты заботишься обо мне, но, безусловно, ты должен присутствовать на свадьбе ради Джека.
– Я просто хочу уговорить его не делать это. – Он потер свои глаза и зевнул.
– А бабушка с дедушкой поедут? – От этого вопроса мои колени вновь задрожали.