Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Все дело в любви - Шелдон (Шелвис) Джилл (книги без регистрации полные версии TXT) 📗

Все дело в любви - Шелдон (Шелвис) Джилл (книги без регистрации полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Все дело в любви - Шелдон (Шелвис) Джилл (книги без регистрации полные версии TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Наблюдая за ней, он протянул руку и пригладил складку на ее воротничке.

— Почему ты всегда одета так, словно идешь на переговоры?

— Потому что у меня переговоры. В своем роде. — Она задумалась и признала очевидное: — На самом деле я ношу юбку просто потому, что у меня нет приличных джинсов.

Форд усмехнулся и придвинулся ближе, настолько близко, что она почувствовала исходящий от него запах океана. Он был выдублен ветрами и солнцем, и от него веяло такой мужественностью, что Тара с трудом сдержалась, чтобы не преодолеть последний дюйм, разделявший их, и не облизать его словно леденец.

В глазах Форда вспыхнул коварный огонек, будто он прочитал ее тайные мысли, но ничего не сказал, а, лишь слегка наклонившись, заглянул ей за спину.

Не иначе Форд Уокер — инспектор задниц.

— Отсюда выглядит неплохо, — заверил он низким хриплым голосом, который пробудил все ее эрогенные зоны разом. — Очень даже неплохо. — Он задумался. — Может, для верности протестируем на упругость? — Прежде чем Тара успела вымолвить хоть слово, он опустил руку ей за спину, что не оставляло никаких сомнений в его намерениях.

Она оттолкнула непрошенную гостью и решительно сказала:

— Твоего слова достаточно.

— Все еще страдаешь запорами? — спросил он с каменным лицом.

Тара поперхнулась.

— Что?

Форд пожал широкими плечами, пытаясь скрыть улыбку.

— Тут на днях по городу прошел слушок, что у тебя проблемы с этим делом.

— По городу прошел слушок, — повторила она кислым голосом, прикрыв глаза, сосчитала до десяти в надежде восстановить душевное равновесие.

Но ей это не удалось.

— Я думаю, что сначала Люси сообщила это в твит?тере, а оттуда все перекочевало в фейсбук, — продолжал он, все происходящее его явно забавляло. — Она не упустила случая написать пару рецептов решения этой проблемы. Нужно взять несколько слив, вынуть из них косточки. Затем берем блендер и…

— У меня нет… — Тут Тара запнулась, затем бросила взгляд на закрытую дверь на террасу и, понизив голос, продолжила: — У меня нет никакого запора.

— Точно?

— Абсолютно.

Он ухмыльнулся, и она почувствовала, как одновременно плавится ее мозг и пар идет из ушей.

Как это возможно? Как у него получается одновременно и доводить ее до белого каления и будить непреодолимое желание? Она правда не понимала.

— Вот, — сказала она и протянула ему стакан холодного чаю и пакет с десертами. — И еще относительно того, чтобы быть друзьями, о чем ты заикнулся на фестивале пару дней назад. Я подумала об этом. Я подумала о нас. — На самом деле все ее мысли были заняты только этим, но однажды у них уже ничего не вышло. Вернее однажды между ними все обратилось в прах. Она покачала головой. — Я не смогу, Форд. Только не снова. — В прошлый раз то, что между ними случилось, едва не доконало ее. Никто, кроме него, не обладал такой властью над ней, и она ни за что не хотела возвращаться к кошмару прошлого.

— Но я ведь не об этом тебя просил, — возразил он.

Она посмотрела ему в глаза, которые не скрывали его мысли, и покраснела, потому что он был прав. Он не ждал от нее пылкой страсти, нет, он предлагал просто секс, а это совсем не одно и то же.

— Эта идея ничуть не лучше. Ты это знаешь, и я это знаю. А сейчас уходи.

— Что?то частенько ты произносишь это слово, — сказал он. — «Уходи».

Это был откровенный упрек, и неприятные воспоминания о недавнем прошлом нахлынули на нее. Но тем более неприятно было услышать этот упрек сейчас. Оставив его, она сделала ему большое одолжение. Тара ни секунды не сомневалась, что он не захочет ее видеть, ведь она перевернула его жизнь вверх дном, к тому же он даже не попытался ее остановить. Когда она заговорила, голос ее стал жестче.

— Мы не станем делать это сейчас, Форд.

— Ладно, тогда потом.

— Никогда.

— Никогда? Это слишком долго, — заметил он ровным голосом, а поскольку ей самой спокойствия так недоставало, она разозлилась еще сильнее. Разозлилась на него за то, что он был совершенно невозмутим во время разговора, который разволновал ее так, что дрожали руки и хотелось плеснуть чай в его красивое лицо. Ее останавливали две вещи. Во?первых, он и без того был полуголый, а так окажется полуголым и мокрым. Смотреть, как холодный чай каплями стекает по его бронзовой груди с золотистой порослью и течет дальше, по кубикам пресса и ниже, к баскетбольным шортам, которые, намокнув, прилипнут к его достоинству, было выше ее сил.

А достоинство там весьма внушительное. Так вот, мысль эта была ей невыносима.

И вторая проблема, настоящая проблема, заключалась в том, что она откроет перед Фордом свои карты, а этого Тара допустить не могла. Он мог выглядеть со стороны прыщавым юнцом, который не думает о будущем, но она?то знала, что это не так. Ленивая улыбка скрывала острый ум. Она протянула ему пакет со сладостями и стакан чая.

Форд принял и то и другое. Их пальцы на короткий миг соприкоснулись.

— Спасибо, — сказал он. — Уверен, все изумительно вкусно.

— Ты что, пытаешься меня умаслить?

— Пытаюсь. — Он улыбнулся. — Работает?

— Нет. — Да, черт возьми!

Сквозь прозрачную стеклянную дверь Тара слышала, как болтают о пустяках дамы, так что она по?прежнему старалась говорить как можно тише.

— Пей давай: ты выглядишь так, будто вот?вот умрешь от жажды.

— Надо же, и тебе не все равно.

Да. Но дело не в том, все равно ей или нет. Все дело было в нем. Как всегда, в нем. А ведь ей уже давно не семнадцать лет, когда самым важным для нее было хорошее времяпрепровождение. Сейчас ей требуется гораздо больше. И уж точно больше того, что Форд мог ей дать. Она хорошо знала его, или по крайней мере была уверена, что хорошо знает. Она читала все статьи о нем за эти годы и вообще следила за его карьерой. Да и последние полгода, живя в Лаки?Харборе, она внимательно следила за его жизнью.

Он возмужал, в этом не было сомнения. Когда?то, еще подростком, он, казалось, искал неприятностей, но теперь повзрослел. Он был хорошим человеком, занимался любимым делом, которое приносило ему неплохой доход. Но все еще жил по принципу «как карта ляжет», не заводя длительных отношений и не позволяя себе серьезных привязанностей.

А тут она. Однажды у них уже был шанс, и они его упустили. Теперь все, конец истории.

— Не хочу снова заводить страницу в фейсбуке, — сказала она. — Мне популярность ни к чему.

— Тебе не все равно.

Отпираться было бессмысленно, ведь он всегда читал ее как открытую книгу. Когда?то Форд был для нее всем, именно он внушил ей, что в мире нет женщины краше и желанней, чем по крайней мере она, тогда еще семнадцатилетняя девушка, верила ему безоговорочно.

— Да, — согласилась Тара. — Мне не все равно.

Он долго смотрел на нее удивленно, после чего отвел взгляд и выпил предложенный чай двумя большими глотками. Удовлетворенно вздохнув, он улыбнулся ей с высоты своего роста и вернул пустой стакан.

Это была еще одна особенность, которая привлекла к нему внимание. Она была отнюдь не маленькой. При росте метр семьдесят, сегодня она еще и туфли надела на восьмисантиметровых каблуках. И все равно чувствовала себя маленькой рядом с Фордом.

Маленькой и… женственной.

— Что ж. — Тара поставила стакан на стол, развернула Форда лицом к двери, игнорируя ощущение от прикосновения к его упругим бицепсам. — Рада была пообщаться, а теперь пока.

— Что ты так торопишься? Боишься, что не сможешь и дальше держать оборону?

Поскольку это было почти правдой, она поджала губы и толкнула его в спину.

— Тише ты; если дамы услышат твои слова, то я обвиню во всем тебя.

— Я тут ни при чем. Это ведь ты не можешь держать руки при себе.

Она посмотрела вниз и осознала, что действительно все еще прикасается к нему.

Черт! Она убрала руки и осмотрелась по сторонам, очевидно, в поисках утраченного здравомыслия, но обнаружить его было непросто.

— Я не говорила, что ты виноват, я сказала, что обвиню тебя.

Перейти на страницу:

Шелдон (Шелвис) Джилл читать все книги автора по порядку

Шелдон (Шелвис) Джилл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Все дело в любви отзывы

Отзывы читателей о книге Все дело в любви, автор: Шелдон (Шелвис) Джилл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*