Считая шаги (СИ) - "Voloma" (читать книги .TXT) 📗
Я позвоню, — Ллойд поцеловал мать в щеку и обнял, брату молча пожал руку и адресовал выразительный взгляд, который требовал примерного поведения и повышенного внимания к слабым нервам матери.
Хорошо, дорогой.
Входная дверь хлопнула, загудел мощный мотор и звук двигателя вскоре растворился.
Барбекю «Хотер Кулидж» было далеко до дорогих ресторанов, но стейки они готовили божественные. Ллойд сделал заказ заранее и тщательно упакованное в фольгу мясо с пылу с жару заполонило дивным ароматом всю машину. Припарковавшись прямо около дома, Ллойд быстро кинул взгляд на знакомые окна — свет горел.
Старика Гилмера на посту не было, наверное, в это время он уже заползал обратно в свою квартиру, вволю набубнившись. Помимо стейков, Ллойд приготовил для своего престарелого друга еще один сюрприз.
Стук в дверь, шаркающие шаги и опоздание на два часа. Лицо Ларсона было непроницаемым.
Заявился все таки! — он отступил от двери, чтобы пропустить гостя.
И тебе здравствуй, — не моргнув глазом тихо поприветствовал Ллойд старика.
Грэнсон уже привычно прошел на кухню, оставил там один из пакетов, а из второго достал небольшую коробочку.
Что это? — Ларсон подтянул штаны, которые как всегда сползали, будучи, на размер ему велики.
Средство связи, — сдвинув брови, Ллойд собирал новенький мобильный телефон. Когда задняя крышка щелкнула, он включил аппарат и протянул его новому хозяину.
Не возьму я эту гадость! — насупился Ларсон и демонстративно сложил руки на груди. — Сначала вшей одна выгнала, потом квартиру навязали, теперь вот рак мозга еще надо получить и все!
Это если тебе к голове его привязать и в реактор засунуть, тогда да. Ларсон телефон, в наши дни, это необходимость
Обходился же я раньше без этой необходимости. Живой вот!
О том и речь. Ты не молодеешь. Вдруг плохо станет… Куда побежишь? Да и не бегун ты уже… Даже до мисс Сандерс не доползешь. А тут вот, всего одну кнопку нажать.
Как же! — не сдавался старик, но полез за пазуху, чтобы достать очки и разглядеть поближе подарок.
Ллойд покачал головой, словно разговаривал с ребенком.
Нажимаешь двойку и держишь пару секунд. Это 911. А если мне позвонить, то точно так же цифру два. Вот смотри.
Ллойд проделал нехитрые манипуляции и всучил телефон Ларсону в руки. Тут же завибрировал его мобильный и он нажал кнопку отказа.
Я сегодня задержался и даже не мог тебя предупредить.
Как видишь, я в панике, — нашелся Ларсон и усмехнулся, глядя на Ллойда поверх очков. — Женщины… С ними всегда так.
На секунду Ллойд оторопел и вопросительно уставился на старика.
Ай, да брось… Я может и не разбираюсь во всех этих штуковинах, — Ларсон устало махнул рукой и отложив с опаской телефон, снял с носа очки. — Но не трудно догадаться, что у тебя появилась девушка, а отсюда вопрос… На кой я тебе сдался? Ты не со старпером должен в шахматы играть в воскресенье…И если думаешь, что я кинусь в какие-то там обиды, то ты глубоко заблуждаешься.
Шаркая ногами, Ларсон без обиняков глаголил истину, попутно принюхиваясь к дивному аромату жареного мяса, в то время, как Ллойд старательно пропускал этот полудраматический монолог, мимо ушей. Впрочем, как и всегда.
Откуда ты узнал про девушку? Неужели тоже в Инстаграмме увидел?
В чем? Это газета что ли?
Ларсон открыл пакет и зашуршал фольгой, увидев стейки он широко улыбнулся и потянулся за тарелками, пока Ллойд сдвинул шахматную доску, расчищая место на журнальном столике для ужина.
Проехали… И?
Улыбка сползла с морщинистого лица старика и он обернулся, чтобы посмотреть на своего необычного друга. Спокойное лицо Ллойда, не скрывало признаков того, что тот почти доволен, может даже счастлив. В глазах больше не было невероятной тоски, указывая на то, что Ллойд примирился со своей болью, а именно она вылезала глубокой складкой на лбу и поддерживала в живых надежду, которая выливалась в вопрос, звучавший вместо приветствия многие месяцы. Этот вопрос был безмолвным и застывал на губах. Ответом на него был едва заметный кивок отрицания, извиняющийся и виноватый, будто от Ларсона что-то зависело.
Ты перестал за нее спрашивать…, - Ларсон ответил честно, не щадя хорошего настроения Ллойда. — И стараешься не смотреть мне в глаза.
Ллойд замер переваривая слова старика, сказанные так прямо. Он прекрасно понимал, что Ларсон знает наперед все, что он может ему сказать, а потому промолчал.
Старик принес тарелки с едой, достал вилки, ножи и салфетки. Быстро накрыв на стол, он уселся напротив Ллойда и тяжело вздохнул.
И правильно поступил. Ты ничего не должен ни ей, ни мне…Но я рад, что ты не забываешь за никчемного старика. Одиночество и тишина мне нравятся, но иногда из бывает слишком много.
Ларсон ловко отрезал кусок ножом, подхватил вилкой и отправив в рот сочное розоватое мясо, закрыл от удовольствия глаза. Ллойд улыбнулся, радуясь тому, что угодил старику и придушил шевельнувшееся в груди чувство. Никуда оно не делось, но со временем его легче было не замечать.
Так, чей там ход? — с полным ртом пробубнил Ларсон, цепляя на нос очки и внимательно разглядывая фигуры на доске.
Дальше разговор смолк и лишь надрывный гул кофемашины, который было слышно даже в коридоре, выдавал признаки жизни в квартире.
16 глава
У Ллойда ежегодное паломничество в Дюссельдорф. Конференция по архитектуре, море пива и горы колбасок! Олби Руппрехт атаковал его в течении месяца, уговаривая согласиться на визит к фрицам. Все таки традиция! И кто ты думаешь в действительности уломал его? Мисс Линч! «Милый, как чудесно было бы куда-нибудь выбраться!» — писклявым голосом Роза Альбертовна копировала Эрин, к которой давно уже относилась добродушно, словно к назойливой, но милой чихуахуа. — Я ее немного понимаю. Ллойд тот еще трудоголик, но вот, что я тебе скажу, Мэри, если мужчина влюблен, он не будет пропадать на работе! Порой мне кажется, что Эрин просто удачно подвернулась ему под руку, и в тот момент Ллойд решил, что пара ему не помешает. Это как подарить домашнего питомца, человеку, который не откажется от такого подарка, но и безмерно счастлив не будет. Просто будет ждать, когда животинка скончается то ли от болезни, то ли от старости или убежит, пока жива и найдет себе другого хозяина. А пока не случилось одного из трех вариантов, придется заботится о питомце, может быть даже испытывать теплые, но поверхностные чувства.
Роза, ты всегда очень конкретно выражала свои мысли, но это уже чересчур!
Роза Альбертовна вольготно чувствовала себя за своим столом, сидя в удобном кресле с эргономичной спинкой и прихлебывая горячий сладкий кофе со сливками из узорчатой чашки.
— И что ты думаешь, она впилась в него, как пиявка, пришлось заказывать и ей билет. Бог мой, наш Ллойд просто святой! Терпеть эту несносную вертихвостку, которая уже себе ляжки растерла, сидя у него на шее, надо же такое терпение иметь?!
Сакраментальное «Да ты что!» пролилось бальзамом на истрепанную душу незаменимого секретаря. Мэри Нортлен занимала ту же должность, что и мадам Хотько, только при Викторе Лингере, на протяжении нескольких лет и тесно общалась с Розой после того, как женщины познакомились на объединенном новогоднем корпоративе. Дамы периодически созванивались и изливали друг другу душу, не забывая осторожно и даже с нежностью перемывать кости обожаемому начальству.
Да! Ты представляешь?! Неделю дергала меня, то она едет, то она не едет… Мистер Грэнсон слишком много воли ей дает. Я ведь раньше была для него, как скорая бытовая помощь. Пепер, мать ее, Потс просто отдыхает! Список продуктов на мне, химчистка на мне, его личные счета на мне… Привезти чистую рубашку, проследить за работой сантехника, получить договора в агентстве охраны, напомнить о днях рождения, тех кто явно обидется, если Ллойд их не поздравит, купить им потом всем подарки и рассказать что там внутри, пока он занят своими гениальными проектами. Честное слово, Ллойд мне уже, как сын родной. Благо, что ее величество мисс Линч, взяла на себя кое-какие заботы. Я уже думала, что умом тронусь! Хотя, все таки тронусь. Теперь у меня новые задачи. Ее серьги в бутике Тиффани я забирала, цветы, я заказываю, помнить о том, где он назначил ей свидание, тоже хомутом на мне висит. Ллойд, разумеется, мои усилия ценит, а вот Эрин… Благодарность признак щедрости души и ее чистоты. Так я тебе скажу, Мэри, мисс Линч высокомерна настолько, что воспринимает мои метания, как должное. А своим складом, эта барышня меня, вообще, убила.