Время моей Жизни - Ахерн Сесилия (книги онлайн полностью бесплатно .txt) 📗
— С цукини и горошком, — сообщила она Дону, а потом метнула на меня быстрый взгляд, напоминая, что не желает иметь с нашей затеей ничего общего.
— М-м, — преувеличенно восхитилась я, — мой любимый. Спасибо, Эдит.
Она проигнорировала мои восторги и наполнила мою тарелку в последнюю очередь.
Зазвонил домофон.
— Это, наверное, по поводу ковра, — сказала мама. — Эдит, вы откроете?
— Да, я провожу его в гостиную, — кивнула Эдит и с тревогой поглядела на меня.
Неловко получилось. Если это и в самом деле Жизнь, вряд ли он обрадуется, когда его приведут в гостиную, чтобы он почистил персидский ковер, и, разумеется, будет возмущен, что я так грандиозно всем наврала. Да нет, это не он. Он меня бросил, оставил один на один с моим семейством — и был бы распоследним дураком, если б дал задний ход, ведь он хотел меня как следует проучить. Хотя, конечно, если он почуял, что я вру… тогда самое время ему появиться и проучить меня и того лучше.
— Вы были у Люси на работе? — спросил Филипп, и у меня упало сердце.
— Да, — поспешила вмешаться я. — Забавно, что ты об этом спросил. У меня как раз есть небольшая новость.
Я старалась, чтобы это прозвучало бодро. Дурные известия надо подавать в позитивном ключе. Чего уж теперь откладывать, Жизнь все равно не преминет разоблачить все мое вранье.
— Тебя повысили! — Мама была в экстазе, она только что не взвизгнула от восторга.
— Ну вообще-то нет. — Я посмотрела на Дона, ища моральной поддержки, а потом опять на маму. — С сегодняшнего дня я больше не работаю в «Мантике».
У нее округлился рот.
— И где ты теперь работаешь? — спросил Райли, ожидая услышать приятные новости.
— Э-э, пока нигде.
— Мне очень жаль это слышать, но они уже столько лет несут убытки, что сокращения были неизбежны.
Я была благодарна Филиппу за эти слова.
— Они выплатят тебе выходное пособие? — участливо заметил Райли.
— Н-нет. Потому что я ушла сама. Это было мое собственное решение.
Отец с размаху ударил кулаком по столу. Все подпрыгнули, а посуда жалобно зазвенела на белоснежной скатерти.
— Все в порядке, детка, — успокоил Филипп Джемайму, широко раскрывшую глаза и в ужасе глядевшую на папу — наверное, в ужасе, поскольку на бесстрастном личике не дрогнул ни один мускул. Я нежно обняла ее за плечи.
— Это ваши проделки? — спросил отец у Дона.
— Может быть, мы не станем сейчас это обсуждать, — мягко предложила я, надеясь, что он тоже сменит тон.
— А я думаю, сейчас самое время это обсудить, — взревел он.
— Джемайма, идем со мной. — Филипп вывел дочку из комнаты под неодобрительное прицокивание бабушки.
Когда они выходили, я увидела, что Эдит как раз впустила Жизнь в дом, и он успел меня заметить, прежде чем дверь в столовую закрылась.
— Итак, я жду вашего ответа, — требовательно повторил отец, обращаясь к Дону.
— Мы не на судебном процессе, — задыхаясь, сказала я.
— Не смей со мной так разговаривать в моем доме!
Я ничего не ответила и продолжала есть суп. Все молчали и сидели не шевелясь. Отец редко выходит из себя, но, когда это случается, он становится грозен. Сейчас он взбешен до крайности, это ясно, но и во мне все сильнее закипал гнев, хоть я старалась держать себя в руках.
— Он не имеет к этому никакого отношения, — сказала я ровным голосом.
— А почему, собственно? Разве он не несет ответственности за твои поступки?
— Нет, потому что на самом деле он не…
— Нет, Люси, все нормально, — остановил меня Дон. Я не знаю, почему он это сделал, но в лице его не было и тени страха или смущения, а лишь желание помочь и защитить. И легкое раздражение, пожалуй.
— Какова конкретно ваша роль во всем происходящем? — спросил отец.
— Сделать ее счастливой, — спокойно ответил Дон.
— Чушь.
— А когда Люси будет счастлива, она найдет верный путь. И я смогу за нее не беспокоиться.
— В жизни не слышал такой ахинеи. Бессмысленная болтовня. Если вы и впрямь хотите указать ей верный путь, то, похоже, это вам не удается.
— А как вы оцениваете свои усилия? Вам удается роль заботливого отца?
Желая защитить меня, он невольно затронул самую болезненную тему. Удивительно, он едва-едва знаком со мной, а знает меня, кажется, лучше всех моих родственников. Я боялась поднять на них глаза, боялась увидеть их лица.
— Как вы смеете говорить со мной в подобном тоне! — закричал отец и встал. Он высокий мужчина, а сейчас казался просто гигантом, нависающим над пигмеями, сидящими за столом.
— Сэмюэль, — тихо произнесла мама.
— Люси ушла с работы, где ей было плохо, — продолжал Дон. — Я не вижу в этом ничего ужасного.
— Люси плохо на любой работе. Люси ленива. Люси никогда не найдет такого места, где сумеет себя применить. Это ей ни разу не удавалось. Она всегда бросает то занятие и тех людей, от которых ей могла бы быть польза. Она не воспользовалась прекрасным образованием, которое мы ей обеспечили, она живет, как свинья, в квартире размером с эту комнату, она порочит и позорит нашу фамилию — и вы, судя по всему, точно такой же.
Силчестеры не плачут. Силчестеры не плачут. Не плачут. Я повторяла это, как заклинание, после каждого его непереносимо обидного слова. Да, моя паранойя опять не подвела, я всегда знала, что именно так он обо мне думает, а теперь он сказал это вслух, при всех. При Доне, который не был моей Жизнью, но стал мне совсем небезразличен. Это было слишком больно, слишком унизительно, гораздо хуже, чем расставание с Блейком или потеря какой угодно работы.
— Я устал от ее поведения, от ее бесконечных неудач и провальных попыток чем-нибудь заняться. В нашей семье все, из поколения в поколение, добивались успеха. В этой комнате сидят ее братья Райли и Филипп, оба талантливые, компетентные люди, умеющие работать, в то время как Люси из раза в раз доказывает, что ни на что не способна. И это при том, что мы предоставили ей все возможности для достижения успеха. Шейла, я поддался на твои уговоры и согласился на этот дурацкий курс, но очевидно, что Люси не может сама принимать решения, а потому отныне я буду принимать их за нее.
— Люси не ребенок, — сказал Дон. — Она взрослая женщина и в состоянии решить, что ей делать.
— А вас, сэр, — прогремел отец так громко, что эхо, наверное, разнеслось по всему зданию, — я более не желаю видеть в этом доме.
Все ошеломленно молчали. Я с трудом могла дышать.
В полной тишине, так что слышно было, как скрипнул стул, когда он поднялся из-за стола, Дон вежливо ответил:
— Рад был познакомиться с вами. Благодарю за гостеприимство. Люси?
Он предлагал мне уйти вместе с ним, и я хотела этого больше всего на свете, но не смела даже поднять на него глаза. И вообще ни на кого. Может быть, если я буду сидеть тихо-тихо, совсем неподвижно, то получится, будто меня и вовсе тут нет. Я чувствовала, что жаркие, постыдные слезы вот-вот хлынут из глаз, но нет — ни за что, не перед ним, не перед ними, никогда, никогда, никогда.
— Я провожу вас, — еле слышно сказала мама. Она беззвучно встала и тихо вышла из комнаты. Когда дверь открылась, в холле я увидела Жизнь с пепельно-серым лицом. Его я тоже подвела.
— Люси, в мой кабинет, сейчас же. Мы должны составить план действий.
Я не могла ни на кого смотреть.
— Твой отец к тебе обращается, — процедила бабушка.
— Думаю, ты должен позволить Люси закончить ужин, а обсудить все можно и позднее, — твердо сказал Райли.
Позволить Люси. Позволить мне.
— Эдит может потом разогреть ей, это не важно.
— Вообще-то я не голодна, — спокойно сказала я, глядя в тарелку.
— Люси, ты никого не позоришь, — нежно произнес Райли. — Отец просто очень беспокоится за тебя, вот и все.
— Я сказал ровно то, что думал, — заявил отец, но, помедлив, сел обратно за стол и говорил уже гораздо тише.
— Никто из нас не считает, что ты неудачница. Люси, ну посмотри на меня. — Райли перегнулся ко мне через мамин стул.