Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Правда во лжи (ЛП) - МакДональд Жан (книги без регистрации полные версии TXT) 📗

Правда во лжи (ЛП) - МакДональд Жан (книги без регистрации полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Правда во лжи (ЛП) - МакДональд Жан (книги без регистрации полные версии TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ну, спасибо, добрый сэр. Вот, попробуйте.

Я достала пропаренный аспарагус из кастрюли и предложила попробовать Дрю. Он втянул в рот мои пальцы, облизывая их своим языком, вырывая у меня стон.

— На вкус куда лучше, чем на запах.

Я вся покрылась гусиной кожей от прикосновения его рта к своим пальцам. Его острые зубы покусывали мою кожу, а губы вытянулись в обольстительную ухмылку. В уголках его глаз собрались морщинки. Моё сердце затрепетало в груди, и я отдёрнула руку. Передёрнув плечами, я повернулась назад к печке и помешала ризотто. Нет никаких сомнений, что Оливия и Джаред стали свидетелями этого маленького спектакля.

— Обед почти готов. Почему бы всем не пойти и не занять свое место за столом? — предложила я, предпочитая не встречаться кое с кем взглядом.

— Твои слова просто замечательная идея. Я помогу Кенз принести еду на стол, — добавила Оливия.

Джаред и Дрю переглянулись, но ничего не сказали. Они схватили свои бокалы и сделали, как им сказали.

Оливия подошла ко мне и наклонилась над стойкой, наблюдая за финальными манипуляциями с ягнёнком. Она взяла дегустационную ложку из моего фартука и обмакнула в ризотто с пармезаном. Подруга застонала, пока её губы смаковали еду.

— Дрю прав. Это лучшее, что когда-либо готовилось на этой кухне.

Я униженно поблагодарила её и добавила ещё один бокал рома. Она потрепала меня по плечу и водрузила блюдо с ягнёнком на сервировочный столик. Я добавила тарелки для гарнира и последовала за ней в столовую.

Столовая была украшена для праздника. В центре комнаты располагался огромный стол со столешницей из красного дерева с длинными белыми ножками, оправленными золотом. Нежные белые китайские салфетки мягким облаком покрывали льняную скатерть, обрамлённую позолоченным серебром, созданную знаменитой фирмой.

— Обед подан, — провозгласила Оливия, как только уселась и водрузила поднос с ягнёнком по центру стола. Я разместила оставшиеся блюда вокруг блюда, убедившись, что всем удобно доставать еду.

Никто не решился слова сказать после заявлений Оливии. Дрю сел следом за Джаредом и они оба веселились.

— Нет, ты не мог сделать этого, чувак, — захохотал Джаред.

— Я конечно сделал. Она заслужила это, — похвалился Дрю.

— Что случилось? — спросила Оливия, сидя напротив Дрю и наблюдая за ним.

Я села следом за ней, напротив ухмыляющегося Джареда.

— Скажи им, Дрю. Они должны это услышать.

— Когда я остановился у этого винного магазинчика, продавец имел наглость записать номер её мобильника на моём чеке.

— Он сделал это при ней, — прорычала Оливия.

— Слушай дальше, — пожурил Дрю и продолжил: — Я наблюдал за несколькими подростками, крутящимися вокруг неё, одновременно пытавшимися купить пива. Итак, я предлагаю им сто баксов плюс двенадцать за пиво, если они дадут мне свою мобилу, чтобы позвонить ей.

Я всплеснула руками:

— Ты ведь так не сделал...

— Да сделал же. Итак, это тощее подобие ребёнка вручило мне свой телефон, и я позвонил, но там бросили трубку. Я зашёл внутрь и купил ребёнку его пиво. Она спросила, не я ли ей только что позвонил. Я ответил, что это возможно, и она может перезвонить мне позднее. Затем я вышел, вручил ребёнку пиво и деньги, и напоследок рассказал ему, что я сделал. Он посмотрел на меня как на сумасшедшего. Теперь эта чикса станет звонить ему и думать, что звонит мне.

— Это невероятно, — воскликнул Джаред в перерывах между приступами смеха.

Я смеялась так, что слёзы выступили на глазах.

Все прекратили смеяться, когда Оливия промямлила:

— Я надеюсь, что какая-нибудь женщина поступит с тобой так же. У них что, нет чувства уважения к самим себе? Есть лучшие пути, чтобы привлечь мужское внимание.

Дрю допил свой ром и налил себе ещё.

— Да, как носить футболку и называть это рубашкой, — глумился он.

— Это одежда, — прошипела Оливия сквозь зубы. — Я просто хотела уточнить, что женщина не имела возможности узнать, состоишь ты в отношениях или нет.

Дрю поймал мой взгляд и улыбнулся. Без слов по его глазам я поняла, что он ответит:

— С чем тебя и поздравляю, но это неважно, знала она или нет. Важно, как я себя повёл. Ты же видишь, мои глаза смотрят только на одну женщину, и она в этой комнате.

Его улыбка превратилась в дьявольский оскал, он подмигнул мне. Моё лицо вспыхнуло.

— Попробуйте, пожалуйста, прежде чем ризотто остынет, — промямлила я.

Холодная усмешка появилась на лице Оливии. Она перегнулась через стол и коснулась его руки.

— Так мило то, что ты сказал, Дрю.

Губы Дрю сжались. Он отдёрнул руку от Оливии и взял бокал.

— Я рад, что ты так думаешь, — заметил он коротко.

Обед был шумным и радостным, но, несмотря на всё это, напряжение между Дрю и Оливией становилось невмоготу. Как только обед закончился, мы перебазировались в зал.

Когда Дрю сел на кушетку, то похлопал на место рядом с собой, кивнув мне, чтобы я села. Я колебалась, потому что мне показалось неправильным сесть рядом с ним, тогда как Оливия была его подругой. Они, может, и поссорились, но это не значило, что я должна занять её место. Итак, я решила сесть на диван рядом с Джаредом, который, казалось, был доволен таким раскладом.

Дрю перестал улыбаться сразу же, как только Оливия села рядом с ним. Он протянул свою руку поверх кушетки, стараясь сохранить дистанцию между ними.

Его лицо озарила улыбка, когда мы подошли к теме музыки. Мало того, не только Дрю, но и Джареда оживила эта тема. Он говорил, что хотел бы научиться играть на ударных инструментах.

— Я полагаю, музыкант это тот, кто умеет играть на барабанах, — дополнил Дрю.

— Конечно, каждый хороший музыкант знает, как держать ритм, но нужен талант и отличные навыки, чтобы правильно играть на барабанах.

Дрю кивнул, двигаясь к краю своего места, эффективно толкая Оливию подальше.

— Ты когда-нибудь посещал круг барабанщиков на Сиеста-Ки-Бич? — допытывал он Джареда.

Джаред скривил губы и покачал головой.

— Я даже не уверен, что знаю о таком круге.

— Подожди, что? Ты жил во Флориде всю свою жизнь, и никогда не был в круге барабанщиков. Ты должно быть шутишь.

— Я не шучу, чувак. Я никогда не был, ни в одном из них.

— Ну и, что это? — спросила я.

Теперь Оливия сидела в углу дивана, потянув свои колени под себя, сливаясь с подушками.

— Это место, где люди собираются вместе, чтобы напиться и выставить себя на посмешище. Вот какое это место, — хмыкнула она.

Дрю повернул голову, посмотрев через плечо на неё.

— Это нечто большее. В этот момент мир останавливается и слушает музыку. Ритм уносит за собой и всё вокруг тебя перестает существовать. На мгновение, музыка и природа становятся едиными с тобой.

— Звучит прекрасно, — прошептала я.

Дрю повернулся ко мне. С таким взглядом, будто изучал меня. Его лицо расплылось в улыбке.

— Да, от этого захватывает дух.

— И когда же можно это увидеть? — спросил Джаред.

— Приходи когда угодно, во время дождей или когда будет светить солнце, каждое воскресенье на закате, они играют в ритме жизни, — размышлял Дрю.

— Звучит потрясающе. Я должен проверить это, — сказал Джаред с энтузиазмом.

— Я до сих пор в шоке, что ты никогда не был ни в одном.

— Оставь бедного парня в покое, Дрю, — проворчала Оливия, — Ничего, если он никогда не был в барабанном круге. Я уверена, что многие люди никогда не были ни в одном.

— Я тоже не была, — подала я голос.

— Ну, у тебя есть я, Маккензи. Мы можем пойти вместе когда-нибудь, — предложил Джаред.

Мои глаза поймали взгляд Дрю, и я задохнулась в грозовых облаках, которые затемнили его красивые глаза. Напряжённость исходила от него, как туман. Его губы были плотно сжаты, а крошечные морщинки появились на лбу и крупные вены вдоль шеи пульсировали с каждым быстрым стуком его сердца. Да, неандерталец вернулся, и он был в редкой форме.

— Ох, звучит как отличная идея, — воскликнула Оливия. — У вас будет настоящее свидание.

Перейти на страницу:

МакДональд Жан читать все книги автора по порядку

МакДональд Жан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Правда во лжи (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Правда во лжи (ЛП), автор: МакДональд Жан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*