Скандальная история - Браун Сандра (серия книг TXT) 📗
Ее жизненная программа основывалась не столько на тщеславии, сколько на наивности: несмотря на свой рафинированный облик, умом она не блистала, что, по мнению Айвена, было существенным достоинством. Он одобрил выбор Нила, который основывался исключительно на физической привлекательности. Марла Сью весьма неосторожно пошла ему навстречу, влюбившись в Нила в первый же вечер.
Один достаточно влиятельный в кругах Чарлстона знакомый Айвена был кое-чем обязан ему. «Я забуду про долг, если вы сможете нам с сыном устроить приглашение на один из балов для девушек, впервые выходящих в свет».
Первую половину вечера Патчетты наблюдали как бы из-за кулис. Марлу Сью было нетрудно заметить. Она сверкала, как бриллиантовое ожерелье на ее тонкой аристократической шее. Будучи в прекрасном расположении духа, в немалой степени благодаря шампанскому, Айвен хлопнул Нила по спине, следя, как Марла Сью вальсирует со своим партнером.
– Ну, парень, что ты думаешь?
Нил посмотрел на девушку тяжелым оценивающим взглядом, который мог расплавить и железо.
– У нее нет сисек.
– Черт с ними, как только она скажет «да», ты купишь ей парочку побольше.
Нил пригласил Марлу Сью на танец и мобилизовал все свое знаменитое обаяние. Его тонко рассчитанные комплименты попадали в цель. Она жеманилась, краснела и безоговорочно поверила ему, когда он робко сказал:
– Мне бы хотелось иногда звонить вам, но у вас, наверное, нет времени разговаривать с таким провинциалом из Пальметто, как я.
– Ну что вы! – возразила она с подкупающей искренностью. Затем, потупив взгляд, еле слышным голосом произнесла; – То есть я буду очень рада, если вы мне иногда позвоните, Нил.
– Я слишком стар для вас.
– Нет, я так не думаю. Совсем нет. Десять лет ничего не значат.
На следующий день она получила две дюжины белых роз, затем он позвонил. Они договорились встретиться и пообедать вместе. После того обеда он пропал на целую неделю.
– Все идет по плану, – уверил он Айвена, которому не очень нравилось это промедление.
Тактика Нила оказалась успешной. Марла Сью была до слез рада, когда он наконец позвонил ей, и пригласила его на воскресный обед в Чарлстон. Нил вел себя безукоризненно, обстоятельно отвечал на вопросы ее отца. Он отпускал комплименты матери Марлы Сью и ее невесткам, так что в конце концов покорил их окончательно.
Он изо всех сил старался не рассмеяться. Его старик был прав – ничего не доставляет такого удовольствия, как манипулирование людьми. Кроме секса, конечно, а этого от Марлы Сью он пока не имел.
Айвен велел ему не торопить события в этом плане.
– Эта девушка бережет свои прелести. Так что оставь ее в покое до брачной ночи.
– Ты что, меня за дурака держишь? – возмущенно сказал Нил. – Она уверена, что я ее слишком уважаю, чтобы тащить в постель до свадьбы. Она просто балдеет от того, что думает, что имеет надо мной такую власть.
Чтобы снять напряженность от воздержания во время улаживания, он прибился к одной женщине в Пальметто с неуемным сексуальным аппетитом и мужем, постоянно уезжающим в командировки.
Нил виделся с Марлой Сью настолько часто, насколько позволяли ее школьные занятия. Его междугородные переговоры стоили ему огромных денег, целое состояние он тратил на цветы. Однако эти капиталовложения оправдались: его пригласили погостить в Чарлстоне на выходные. Вооруженный бриллиантом в три карата и показав пример скромного поведения, он попросил ее оказать ему честь и стать его женой. Как и следовало ожидать, она сразу же согласилась.
Предполагалось, что свадьба будет основным событием этого года. Единственным человеком, который не попадал под влияние Нила, была ее мать. Когда до свадьбы оставалось несколько дней, он был уже настолько сыт этим, что готов был все бросить и вернуться к обычному образу жизни. В Чарлстоне они с Айвеном поселились в гостинице. Свадебные торжества начинались в пятницу обедом в честь жениха и невесты в доме родителей ее матери.
– Только подумай, – шепнула Марла Сью ему на ухо, – завтра ночью мы будем вместе. Совсем одни.
Нил застонал и обнял ее.
– Не говори об этом, моя милая, а то у меня встанет прямо здесь, в доме твоей бабушки. – Несмотря на некоторую рискованность темы, ей нравилось, когда он так говорил.
Он обнял ее и привлек к себе. Тут-то он и заметил молодую женщину, стоящую у противоположной стены. Она бросила на Нила холодный дерзкий взгляд, который он воспринял как вызов. Он видел, как она опустила палец в бокал с вином, затем сунула его в рот и медленно вытянула. Он почувствовал возбуждение.
– Нил! – тихо воскликнула Марла Сью, очаровательно раскрасневшись. – Веди себя прилично.
– Тогда перестань дразнить меня, – сказал он, оставляя ее в заблуждении относительно причины его эрекции.
Через несколько минут та молодая женщина подошла к ним.
– Когда же ты познакомишь меня с женихом, Марла Сью?
– Ой, Нил, это моя самая близкая подруга. Она будет подружкой на свадьбе.
Он не разобрал ее имени, да это и не имело значения. Он видел вызов в ее взгляде.
– Рада с вами познакомиться наконец, – протянула она. Он пожал ей руку. Когда она вытягивала свою руку из его, то слегка провела средним пальцем по ладони Нила.
Стемнело. Все участники свадебной церемонии пошли в баптистский храм на репетицию; запыхавшийся декоратор уже расставил там букеты цветов и канделябры. Каждый раз, когда взгляд Нила падал на подружку невесты, или «деву чести», он все больше убеждался, что название не соответствует действительности. Она была такой же девой, как он – вертолетом, а те взгляды, которые она на него бросала, имели весьма отдаленное дело к чести. Он узнал, что ее отец был деловым партнером мистера Пиккенза. Нил не мог не восхищаться девушкой, которая столь дерзко и открыто флиртовала и была достаточно хитра и осторожна, чтобы не попадаться.
Из церкви вереница машин отправилась в ресторан, где Айвен устраивал предварительный банкет. Он раскошелился: прием был шикарный, Айвен вел себя как хлебосольный хозяин. Держа в руке бокал шампанского, он с затуманенным взором произнес:
– Если бы только мама Нила могла быть здесь с нами. Сын, я надеюсь, что ты и твоя прелестная невеста Марла Сью изведаете хоть капельку того счастья, которым насладились мы с Ребеккой.
В то время как Нил чинно отпивал из своего бокала, поддерживая этот сентиментальный тост, «дева чести» под салфеткой, брошенной на колени, шарила у него в брюках.
Когда формальная часть банкета завершилась, началось веселье под инструментальное трио. Среди гостей был недавно избранный шериф округа Пальметто Хатч Джолли, который был дружкой Нила, Марла Сью распаковывала свадебные подарки, вереща от радости при виде очередного сокровища. «Дева чести» намеренно задела Нила высокой грудью, выходя из комнаты.
– Простите меня, – обольстительно проворковала она.
Нил переждал примерно минуту, затем наклонился к невесте и шепнул:
– Мне нужно кое-что сделать.
– Что именно?
Он обхватил ладонями ее лицо.
– Невесты не должны быть чересчур любопытными, если хотят получить свадебный сюрприз.
Ее голубые глаза заблестели.
– Я так люблю тебя.
– Я тоже люблю тебя.
Он нежно поцеловал ее и пошел к выходу, пробираясь через толпу гостей. Он уже дошел до двери, как его перехватили Хатч и Донна Ди.
– По-моему, она приятная девушка, – сказала Донна Ди. – Намного лучше, чем ты заслуживаешь.
– Знаешь, Донна Ди, я просто удивляюсь, как ты со своим острым языком еще не нарезала ремней из крантика Хатча.
– Иди в задницу, Нил!
Хатч решил погасить конфликт.
– Похоже, ты входишь в хорошую семью, Нил. Видно, ее родители от тебя без ума.
Где-то его ждала готовая на все молодая женщина. Опасность быть пойманным делала приключение еще острее. Трудно было устоять. Его трясло от нетерпения.
– Чувствуйте себя как дома, ладно? Папаня потратился будь здоров. Ваше здоровье!..