На острове - Гарвис-Грейвс Трейси (книги бесплатно полные версии txt) 📗
– Я думаю, что Лео крупно повезло, – заметила я.
– Это в чем же?
– В том, что по крайней мере одному из своих родителей он не безразличен. Это больше, чем получают многие дети.
Следующие два месяца я каждый день занималась с Дином после обеда, пока ребята не прибегали из школы. Используя фонетический метод, я научила его разнообразным буквосочетаниям, и вскоре он уже читал малышам «Мишка, мишка, что ты видишь?» и «Баю-баюшки, луна». Зачастую мужчина сомневался в своих силах, но я заставляла его учиться дальше, вселяя уверенность искренними похвалами, когда он справлялся с очередным сложным заданием.
Я возвращалась из приюта после ужина и отправлялась на долгую пробежку. Сентябрь сменился октябрем, я одевалась теплее и продолжала бегать. Однажды в ноябре мы с Бо остановились у почтового ящика, чтобы достать почту. Я вытащила несколько счетов, журнал и увидела это. Обычный конверт с именем и адресом Ти-Джея в правом верхнем углу.
Я взлетела по ступенькам и открыла дверь в квартиру, одновременно отстегивая поводок Бо. Распечатав конверт и прочитав записку, я разревелась.
* * *
– Отопри чертову дверь, Анна, я знаю, что ты там! – кричала Сара.
Я лежала на диване и таращилась в потолок. Последние двадцать четыре часа я не отвечала на звонки и сообщения Сары, и вот – принесла же нелегкая — она заявилась лично.
Я открыла дверь. Сара ворвалась и встала посреди гостиной, но я безразлично обошла сестру и вернулась на диван.
– Ну, по крайней мере, я убедилась, что ты жива, – сказала она, нависая надо мной. Внимательно оглядела меня, задержав взгляд на всклокоченных волосах и на мятой пижаме. – Выглядишь дерьмово. Ты вообще душ сегодня принимала? А вчера?
– Ох, Сара, я могу обходиться без душа намного дольше. – Я укрыла ноги флисовым пледом, а Бо положил голову мне на колени.
– Когда ты в последний раз ходила в приют?
– Несколько дней назад, – пробормотала я. – Сказала Генри, что заболела.
Сестра села рядом.
– Анна, поговори со мной. Что случилось?
Я пошла на кухню и вернулась с конвертом. Протянув письмо Саре, объяснила:
– Пару дней назад нашла это в почтовом ящике. Оно от Ти-Джея.
Она открыла конверт и вытащила оттуда визитку банка спермы. Под номером телефона было написано: «Я обо всем договорился».
– Не понимаю, – озадачилась Сара.
– Посмотри на оборотную сторону.
Она перевернула визитку. Там было нацарапано: «На случай, если ты никогда его не встретишь».
– О, Анна, – сказала сестра. Она обняла меня и прижимала к груди, пока я плакала.
Сара уговорила меня принять душ, а сама приготовила ужин. Я прошлепала назад в гостиную с зачесанными назад мокрыми волосами в чистых пижамных брюках из фланели и футболке.
– Полегчало? – спросила Сара.
– Угу. – Я села на диван и натянула шерстяные носки. Сестра вручила мне бокал красного вина.
– Я заказала китайскую еду, – сообщила она. – Разносчик придет с минуты на минуту.
– Хорошо, спасибо. – Я отхлебнула вина и поставила бокал на стол.
Сара села бок о бок.
– Довольно щедро со стороны Ти-Джея.
– Да. – На глаза вновь навернулись слезы и потекли по щекам. Я вытерла их тыльной стороной ладони. – Но я никогда не смогу держать на руках ребенка с его глазами или его улыбкой, если у меня не будет самого Ти-Джея. – Я подняла бокал и выпила еще вина. – Джон бы никогда не поступил так великодушно.
Сара промокнула слезу на моей щеке.
– Потому что Джон – натуральный козел.
– Утром я вернусь в приют. На меня просто эмоции накатили.
– Все нормально, бывает.
– Я никогда не любила Джона так, как Ти-Джея.
– Понимаю.
* * *
Я втащила рождественскую елку по лестнице и втолкнула ее в дверь своей квартиры. Когда ритуал украшения был завершен, первая за четыре года собственная елка сверкала блестящими игрушками и мерцала огоньками гирлянд. Мы с Бо часами лежали под ней, слушая рождественские песни.
А еще я помогла Генри нарядить елку в приюте. Дети тоже приняли в этом активное участие, развешивая по ветвям снежинки, собственноручно склеенные из картона и фольги.
Дин получил подарок преждевременно. Он заполнил заявление о приеме на работу в ресторанчике по соседству, и две недели назад его наняли. Теперь ему не составляло труда читать приносимые официантами бланки заказов, и он ловко жонглировал тарелками, снискав репутацию трудяги. С первой зарплаты Дин внес первый взнос за меблированную квартиру. Я поставила подпись поручителя на ипотечном договоре и оплатила жилье Дина на год вперед. Он не хотел брать деньги, но я убедила его согласиться ради Лео.
– Когда-нибудь вернешь мне долг, Дин.
– Обязательно, – пообещал он, обнимая меня. – Спасибо, Анна.
Канун Рождества я провела с Дэвидом, Сарой и племянниками. Джо и Хлоя развернули подарки, раскидав повсюду оберточную бумагу, и весь следующий час мы собирали игрушки и устанавливали батарейки. Дэвид так долго играл на приставке «плей стейшн», которую я подарила Джо, что Сара пригрозила отключить ее.
– Что такого чудесного в этих видеоиграх, что мужчины снова превращаются в мальчишек? – спросила она.
– Не знаю, но и мальчишкам, и мужчинам нравится играть в видеоигры.
Хлоя громко бренчала на игрушечной гитаре, и где-то через час я мысленно пометила себе не покупать ей больше никаких музыкальных инструментов. Я ушла на кухню, где было потише, и открыла бутылку каберне.
Минуту спустя ко мне присоединилась Сара. Она открыла духовку и проверила индейку. Я налила сестре вина, и мы чокнулись бокалами.
– За то, что ты дома, – сказала Сара. – Помню, как тяжело было на прошлое Рождество без тебя, без мамы и папы. Даже в компании Дэвида и детей мне все равно было немного одиноко. А два дня спустя ты вдруг позвонила. До сих пор не могу до конца поверить в это чудо, Анна. – Сара поставила свой бокал и обняла меня.
Я прижалась к ней.
– Счастливого Рождества, сестренка.
– Счастливого Рождества.
* * *
В рождественский полдень я отправилась в приют с подарками для детей: портативными игровыми приставками для мальчиков, блесками для губ и бижутерией для девочек, плюшевыми игрушками и книжками для детей помладше. Малыши получили мягкие флисовые одеяльца, памперсы и молочные смеси. Генри нарядился Санта-Клаусом и раздавал воспитанникам подарки. Я прикрепила к голове Бо оленьи рога и привязала к ошейнику бубенцы. Пес с достоинством терпел такое издевательство.
Я читала детям сказку о снеговике, когда ко мне подошел Генри, держа в руках конверт. Перевернув последнюю страницу книги, я отпустила ребятишек играть.
– Пару дней назад кто-то сделал анонимное пожертвование, – сказал Генри. Он открыл конверт и показал мне чек на крупную сумму. – Интересно, почему этот неизвестный так щедро одарил нас и даже не дал возможности сказать ему спасибо?
Я пожала плечами и вернула чек:
– Не знаю. Наверно, не хотел привлекать к себе внимания.
«Вот почему».
Подав обитателям приюта рождественский ужин, я повела Бо домой. С неба падали снежинки, улицы обезлюдели. Внезапно Бо рванулся вперед, выдернув поводок из моей ладони. Я помчалась за ним, но через несколько шагов остолбенела на месте.
На тротуаре перед моим домом стоял Ти-Джей. Бо подбежал к своему другу, и тот наклонился почесать ретривера за ушами, второй рукой подхватывая поводок. Переведя дыхание, я подошла ближе. Меня словно цунами толкала вперед нахлынувшая тоска.
Ти-Джей выпрямился и встретил меня на полпути.
– Я весь день о тебе думал, – сказал он. – Помнишь, на острове я обещал, что если ты продержишься еще немного, то это Рождество мы встретим вместе в Чикаго? Я всегда буду выполнять обещания, данные тебе, Анна, любой ценой.
Я посмотрела ему в глаза и расплакалась. Ти-Джей раскинул руки, и я упала в его объятия, рыдая так сильно, что не могла вымолвить ни слова.