Завещание (ЛП) - Эшли Кристен (читать полностью книгу без регистрации .txt) 📗
— Верно, — пробормотал он.
Я сменила тему.
— А как ты? Все хорошо?
— Ты меня знаешь, — ответил он.
Это означало, что он много работал, много общался, и я не спрашивала, но, вероятно, его последняя любовница в какой-то момент присоединилась к нему в Италии, и поэтому он много был занят и кое-чем еще.
— Ты скоро едешь в Париж, — заметила я.
— Да.
— Как работает Дэниел?
— Он не ты, — сказал Генри, не давая конкретного ответа, хотя то, что он сказал, было правдой.
— Действительно, — согласилась я, как раз когда зазвонил домашний телефон.
Я посмотрела на него, поставила кружку с кофе, подошла к нему и спросила:
— Можешь повисеть немного на линии. Бабушкин телефон звонит.
— Конечно, милая, — ответил он.
— Возможно, это займет всего секунду, — заверила я его. — Я скоро.
— Я буду здесь, — сказал он со странной смесью мягкости, глубины и твердости, которую я никогда раньше не слышала.
Однако мои мысли были не о Генри, а о звонящем телефоне, поэтому я не стала об этом думать, отняла мобильник от уха и схватила телефон с подставки на стене.
— Лавандовый Дом.
— Джозефина?
Это был Арнольд Уивер.
Я почувствовала, как мое сердце сжалось, потому что звонок от мистера Уивера мог означать все, что угодно, и отчасти это «все» могло быть очень плохой новостью, и я выдавила:
— Мистер Уивер. Как поживаете?
— Арни, Джозефина, я все время говорю тебе, пожалуйста, зови меня Арни.
— Конечно, — пробормотала я.
— Слушай, я позвонил детям, и они все приедут в эти выходные, так что у Элизы будет довольно много гостей.
Я не восприняла это как хорошую новость.
Я также поняла, о чем он говорил.
— Хорошо, — тихо сказала я. — Наслаждайтесь с Элизой пребыванием ваших детей дома.
— Спасибо, Джозефина. Я позвоню тебе, если… — он сделал паузу, и она была долгой, прежде чем он продолжил. — Я позвоню тебе позже. Скорее всего, я не буду ходить в офис в течение некоторого времени, так что по утрам занимайся своими делами.
Это я тоже понимала.
— Конечно. Буду ждать вашего звонка. Пожалуйста, передайте Элизе привет.
— Я так и сделаю. Наслаждайся выходными, Джозефина, — сказал он мне, и я услышала в его голосе, что не зависимо от приезда его детей, он не будет делать того же.
И все же я пожелала ему:
— Вы тоже, Арни.
— Береги себя, Джозефина, и… — еще одна многозначительная пауза. — …Спасибо. Элиза с нетерпением ждет твоих визитов. Просто с детьми и внуками… — он замолчал.
Я поспешила его заверить:
— Я понимаю. Скоро увидимся.
— Увидимся. До свидания, Джозефина.
— Берегите себя, Арни.
Он отключился, и я положила телефон обратно на рычаг, думая, что мне нужно поговорить с Джейком.
Немедленно.
Мне это было нужно, потому что я знала, Элиза угасает и это происходит быстро. Я понимала, Арни позвал к ней детей, потому что времени оставалось мало и потому оно было драгоценным. Я понимала, что он готовится. И понимала, что мне тоже нужно готовиться, и как бы безумно это ни звучало, я понимала, что лучший способ сделать это — услышать голос Джейка.
Увы, я не могла свалить на него эту информацию. Я очень мало знала о том, что должен делать боксер, чтобы подготовиться к бою, но я не думала, что для него было бы хорошо знать, что умирающая женщина приближается к своему часу, даже если он не был с ней знаком.
Я услышала, как Генри зовет меня из моего мобильного, и моя голова слегка дернулась.
Совсем забыла, что он на линии.
Я поднесла телефон к уху.
— Генри.
— Все в порядке? — спросил он.
Мне не хотелось рассказывать ему об Элизе. Мне не нужны были его заверения, его сострадание, его внимательность, его забота, все то, что он мог бы мне дать. Это я хотела взять у Джейка.
— Э-э… да, — соврала я. — Просто звонил бабушкин друг. — К счастью, это не было ложью. — Послушай, мне пора. Я все еще в ночной рубашке, а у меня есть парочка дел, которые нужно сегодня выполнить.
— Хорошо, дорогая, — ответил он, а потом как-то странно спросил: — Ты все выходные проведешь в Лавандовом Доме?
— Конечно, Генри. Где же еще? — ответила я.
Конечно, я буду здесь (в основном), когда не буду наблюдать, как Джейк (и Микки) дерутся на ринге.
Однако я этого не сказала.
— Просто уточняю, — пробормотал он громче, — поговорим позже.
— Ладно, Генри. Поговорим завтра.
— Обязательно. Пока, милая.
— До свидания, Генри.
Не дождавшись, чтобы он отключился первым, я сделала это сама и сразу же стала искать в списке телефон Джейка и набрала номер.
Раздалось два гудка, прежде чем он ответил:
— Лисичка.
Я вздохнула и поздоровалась:
— Привет, Джейк.
— Как твое утро? — спросил он.
— Восхитительно, — солгала я. — Как поживают Эмбер и Коннер?
— Кон еще не встал, — сказал он мне. — Он отвез Элли, а потом они разговаривали по телефону, наверное, до двух часов ночи. Эмбер, кажется, в порядке, и это может быть связано с тем, что я разрешил ночевку сегодня вечером у Тейлора.
— Парня или девушки? — спросила я.
— Парня и самое главное, его косметика лучше всего подходит для их дуракаваляния. У девушки Тейлор лучший гардероб, но не размера Эмбер, так что это не так весело.
— А-а, — пробормотала я с улыбкой в голосе, она появилась и на моих губах.
— Ты поэтому позвонила? — спросил он.
— Эм… нет… да, — ответила я.
Его голос стал ниже и более ласковым, когда он спросил:
— Почему ты позвонила, детка?
— Ну, я просто хотела сказать тебе… не знаю. Что вы говорите кому-нибудь перед боем? Наверное, не говорите «Сломай ногу!». (Прим. переводчика: Выражение «Break a leg!» дословно переводится «Сломай ногу!», но это образное выражение, означающее пожелание удачи).
Я услышала его смешок.
— Нет. Такого мы не говорим.
— Ну, что бы вы ни говорили, я хотела сказать именно это.
— Надери ему зад, размажь его, выруби, уложи его… все как обычно, — сказал он мне.
— Тогда, сделай все это, — подбодрила я.
Я услышала еще один смешок, прежде чем он сказал:
— «Удачи» тоже пойдет.
— Тогда удачи тебе, — сказала я.
— Не может не быть удачи, если ты будешь сидеть у ринга и смотреть, как я дерусь.
Я моргнула, глядя на телефон на стене, от его слов меня охватило тепло. И когда оно распространилось по мне, я поняла, что как бы сильно мне оно не нравилось, я начинала желать, чтобы оно было немного менее замечательным.
Джейк был таким замечательным, что мне было трудно не притворяться, что я живу в мире, где могла бы испытать насколько замечательным я на самом деле хотела его видеть. Он, казалось, не возражал против моего молчания, потому что продолжал допытываться:
— Ты сегодня утром идешь к Уиверам?
— Ну, эм…
Чтоб меня! Почему мне было трудно уклониться от ответа?
— Арни звонил сегодня утром и просил меня не приходить. Его дети приезжают в эти выходные, так что у Элизы уже есть большая компания, и сомневаюсь, что Арни захочет пойти в офис, — объявила я.
Это было встречено молчанием. Потом я услышала:
— Черт.
Он понял причину визита детей Уиверов.
— Прости, Джейк, — тихо сказала я. — Я не хотела тебе говорить. Не хотела отвлекать от сегодняшнего боя такими новостями. Понимаю, ты с ними не знаком, но ты беспокоишься обо мне и…
Он прервал меня.
— Несмотря ни на что, детка, что бы ни было у тебя на уме, ты должна это отпустить, рассказать мне. Плевать, пусть мой бой будет хоть с Холифилдом, я хочу знать. (Прим. переводчика: Эвандер Холифилд — американский боксёр-профессионал, абсолютный чемпион мира в тяжёлом весе).
Да, было бы намного легче, если бы он был менее замечательным.
— Ты нормально восприняла эту новость? — спросил Джейк.
— Нет, — снова честно прошептала я.
— Тебе нужна компания? — продолжил он.