Внук Дьявола - Браун Лайза (онлайн книга без .TXT, .FB2) 📗
– Ллойд Тейт, – проговорила она.
– Который всюду сует свой нос, – проворчал Уэй.
А работа на обрывистом берегу уже кипела вовсю. Шериф, стоявший возле машины технической помощи, отдавал распоряжения. У открытых ворот расположились: автомобиль спасательной бригады, фургон «Скорой помощи» и зловещего вида черный «Олдсмобиль» неизвестного назначения.
Оператор высунулся из кабины машины техпомощи и крикнул шерифу:
– Водолаз передал по рации: он закрепил тросы. Начинаем тянуть!
Шериф махнул рукой в знак того, что сообщение принято, и торопливо зашагал к «Олдсмобилю». Лейни видела, как он постучал в окно, и из него высунулся водитель – рыжеволосый молодой человек в солнечных очках.
Обе дверцы машины открылись. С пассажирского сиденья выбрался человек и, сгорбившись, приблизился к краю обрыва. Лейни поняла, что это Джеймс Ролинс.
Жалость кольнула ее.
Джеймс, шериф и еще один человек в строгом костюме оказались так близко, что Лейни разобрала слова шерифа:
– Не стоило бы вам подходить. Не знаю, в каком состоянии…
Мотор машины техпомощи взревел, и уходящие в воду тросы натянулись.
– Сейчас вытянут, – выдохнул Уэй. – Наверное, зацепился за что-то.
Никто ему не ответил. Все напряженно ждали.
Появление серебристого «Ягуара» почему-то застало всех присутствующих врасплох, словно бы они ожидали увидеть что-то другое. Как кровь, стекала вода с погнутых бамперов, с разбитого стекла, с пропоротых шин. «Ягуар», как белесый монстр, поднимался из неведомых глубин. Тросы заскрипели, и машина повисла в воздухе, как поднятый на веревках труп.
Дьявол не шевелился. Казалось, он даже не дышал, и тем страшнее показался Лейни его горестный вздох.
– Его машина, – услышала она.
Шериф подбежал к машине техпомощи, коротко переговорил с оператором и крикнул:
– Водолаз поднимается! В машине никого нет.
Уэй вздохнул с облегчением, но тут опять раздался голос шерифа:
– В машине никого, но… в воде мертвое тело.
– Престон, – простонал Дьявол.
– Нет, – закричал шериф, – это не ваш внук. Мы не знаем, кто это. Вероятно, «Ягуар» сдвинул камни при падении. Водолаз передает, что тело пролежало там какое-то время.
Дьявол шагнул вперед, хватая руками воздух.
– Броди…
Луч надежды осветил его лицо, и шериф не сразу ответил ему:
– Нет, мистер Ролинс. Водолаз утверждает, что это женщина. Не знаю уж, как он разобрался там, в темноте.
Наступила мертвая тишина.
– Что еще за женщина? – выговорил наконец Уэй.
Глава 15
– Меня колотит от страха, – призналась Эбби Хорнер и передернула плечами. – Человек пропал без вести, в каменоломне неизвестный труп… Я сегодня ночью глаз не сомкну.
– У нас тут появился маньяк-убийца, вот что я вам скажу, – громко объявил Бен Сандерс, перекрывая гул голосов в гостиной. – И это еще не конец, помяните мое слово.
Весь Спрингс, казалось, забыл, что «Магнолия» пострадала от бури, и ресторан временно закрыт. Обыватели стянулись сюда просто потому, что в городе не было другого места для общественных собраний.
– Это в самом деле машина Престона? – тихо спросила Дебора у дочери.
– Да, – ответила Лейни, глотая комок в горле.
– Значит, он, наверное…
Дебора не договорила. Молчала и Лейни.
– Не верю, что та женщина по доброй воле прыгнула в карьер, – громко заявила Белла. – Вот увидите, вскрытие покажет, что ее убили. – Эту точку зрения несколько минут назад уже высказал Бен, и все присутствующие охотно согласились с ним, как сейчас согласились с Беллой. – Молодой Ролинс, знаете ли, любил свою машину. Раз она оказалась в воде, значит, бедняга мертв.
В разговор вступила Альма Форбс, библиотекарша:
– Водолаз сказал, что та женщина пролежала там какое-то время. Что бы это значило? У нас в городе никто не пропадал.
В наступившем молчании любой заинтересованный человек расслышал бы ответ, который, однако, никто не решался произнести вслух.
Старый Бен осторожно заметил:
– Знаете ли, около фермы Ролинса часто крутятся бродяги.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Так вы считаете, что это какая-нибудь бродяжка? – надменно обратилась к нему Белла.
– А что? Очень даже может быть. Тогда понятно, почему мы ее не знаем.
Белла вдруг сунула палец в рот, как школьница, – жест, нелепый для стареющей матроны.
– А как же тогда, по-вашему, она оказалась в Ло-Джо?
И снова в гостиной «Магнолии» наступило молчание, которое решился нарушить опять-таки Бен:
– Ни одна живая душа не знает, что за сброд живет на ферме и куда они все после сезона деваются. Никто, кроме разве что Колли Ролинса. И только он может ходить в Ло-Джо, не спрашиваясь у Дьявола.
«Наверное, я должен был его убить там, у карьера».
– Нет, – не выдержала Лейни. – Этого не может быть!
Она страстно желала убедить в этом не только всех собравшихся в «Магнолии», но и собственное сердце.
– Ты всю жизнь слепо веришь в этого мальчишку с реки, – насмешливо сказала Белла.
– А что вы хотите? – вмешалась Эбби. – Мальчишку растили как дикого зверя, и вот вам результат.
– Ну да, конечно, – тут же согласилась Белла. – У Колли Ролинса есть деньги и влияние. Альберт решил, что Колли должен стать в нашем городе царем и богом. Наверное, Колли возомнил, что и убийство сойдет ему с рук.
В гостиной поднялся ропот.
– Святую правду говорите, мэм, – сказал один из фермеров, сосед Бена, крупный, широкоплечий мужчина.
– Сюзан, о ком это они говорят? – послышался тихий голос Оливии. Старая леди и ее компаньонка, никем не замеченные, только что вошли в гостиную. – Лейни, – продолжала Оливия, – мы гуляли в саду и увидели, что тут полно людей. Почему все в гостиной? Надо же подавать ужин.
– Тетя, сегодня в «Магнолии» ужина не будет, – негромко сказала ей Дебора.
– Мисс Ливи, идемте домой. – Сюзан решительно взяла хозяйку под руку. – Незачем вам слушать злобные сплетни.
– Злобные сплетни? – возмутилась Белла. – Не смейте так говорить, Сюзан Макалистер! Это не сплетни! Кто-кто, а Оливия должна знать, что Колли способен убить Престона. Я надеюсь, она еще помнит, как они на ее глазах чуть не подрались из-за детской свистульки. Я-то, во всяком случае, помню. И вы тоже, Уэй! – воскликнула она, заметив, что помощник шерифа появился в дверях за спиной Оливии. – Я слышала, что несколько дней назад в Ло-Джо у них вышла стычка еще почище.
– У вас, Белла, всегда надежные источники информации, – проворчал Уэй.
– Это правда, что он тогда подрался с Престоном и жестоко его избил?
– Правда, – признался Уэй.
– Значит, наш долг – разыскать его и вздернуть на виселице, как бывало в старые времена, когда в стране был порядок, – отчеканил Бен. Он заметно приободрился в присутствии представителя закона. – Нам всем понятно, что там произошло.
– И он от нас не уйдет! – решительно поддержала его Эбби. – Теперь этого ублюдка не спасет и сам Дьявол, потому что он убийца, это ясно как день.
– И мы должны его остановить! – прогрохотал широкоплечий сосед Бена.
Не выдержав, Лейни бросилась к двери. Тетя Оливия испуганно ухватила ее за руку.
– Лейни, почему они так плохо говорят про Колли?
– Потому что они его не знают.
– Но мы-то его хорошо знаем! Нельзя допустить, чтобы с ним что-нибудь случилось, – возразила Оливия.
– На сей раз закон восторжествует! – торжественно провозгласила Белла.
Лейни опрометью выбежала из гостиной. Не останавливаясь и не сбавляя шага, она пересекла газон и влетела в темную кухню дома тети Оливии.
Какое право имеют они говорить о Колли как о преступнике? Маленький колдун, который вытащил ее из реки, плакал, когда умер Чарли, а потом сдержал слово чести, данное ее матери, – этот человек не мог совершить преступление, в котором все его обвиняют. Он же мягок на самом деле, он добрее всех в этом городе.
Колли – не убийца.
– Лейни.