Бесконечная дорога...(СИ) - Блейк Анита "AnitaBlake" (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗
Нейти с трудом пересиливая себя, нанесла легкий макияж, и втиснулась в приготовленное для нее платье. Оно закрывало ее от шеи и до самых щиколоток – сверкающее, шикарное, подчеркивающее фигуру, но не открывающее ее для любопытных глаз – оно душило.
Единственное, что хоть как-то могло спасти этот жуткий вечер, это встреча с родителями. С мамой и, может быть, отцом. Нет, общаться с ними долго она бы не смогла, но провести пару часов перед тем, что она задумала вполне осилила бы. Хотя бы попрощаться…
Отыскав в шкафу подходящие туфли и обнаружив там же сумочку, Нейт осторожно спустилась вниз и, не веря себе, прикрыла рот ладонью.
***
- Я устал, – протянул запыхавшийся Мартинез, и прислонился к поваленному дереву, переводя дыхание.
- Ты, наверное, шутишь! – сквозь зубы процедил Диксон и взяв друга за шкирку, легонько встряхнул его.
- Хотя бы пару минут на то, чтобы передохнуть, Дэрил. Измотавшись, мы все равно ничего не сможем сделать.
- Но чем чаще мы тормозим, тем дольше Нейти приходится проводить времени у этого урода! – напомнил охотник, угрюмо сводя брови. Он и сам уже тяжело дышал, с шумом втягивая воздух, но старался не показать свою слабость и быть сильным. От него сейчас зависела не только свобода любимой, но и моральный дух напарника, уже почти отчаявшегося и надеющегося на помощь свыше.
Короткий перерыв и снова в путь, преодолевая препятствия и сражаясь с все чаще появляющимися ходячими. Чем ближе было к Форту, тем заметнее становилось присутствие выживших. Глубокие ямы, выкопанные на некотором расстоянии друг от друга, напоминали собой рвы, только не заполненные водой, а кишащие попавшими в ловушку мертвецами. Около одной из самых больших ям, был звукоизлучатель, похожий на используемый Губернатором в Вудбери для привлечения кусак.
- И за какой хрен им эта штуковина? – напрягся озадаченный Диксон, намереваясь выйти на поляну и рассмотреть ее поближе.
- Не надо! – одернул его за рукав Цезарь. – Здесь вполне могут быть камеры кругом. Думаю, стоит оставаться в тени деревьев, и ускориться.
- Пять минут назад ты стонал, что выдохся! – напомнил Дэрил, отталкивая латиноса с дороги и возвращаясь на еле заметную тропинку.
- Это было минутное помешательство. Я снова бодр, пусть и не свеж, – огорченно осмотрев себя, сделал вывод Мартинез.
- О боже! Да мне плевать!!! – прорычал Диксон и ускорил шаг, торопясь к виднеющейся уже невдалеке стене, отделяющей их от Нейти.
- И как мы туда попадем? – спросил Цезарь у друга, ожидая услышать ответы на все свои вопросы. – Нужно, что-то придумать и быстрее.
- Вот и думай, и лучше молча! – гаркнул Дэрил, потирая лоб.
- Тсс! – приложив палец к губам, шепнул ему Мартинез и, потянув охотника за плечо, оттеснил за одно из соседних деревьев.
- Что такое?
Указав на движение в десяти метрах от них, латинос сильнее прижался к коре дерева, пытаясь спрятаться и ничем не выдать своего присутствия.
Двое молодых военных обходили территорию Форта с наружной стороны, ища слабые места и добивая, жаждущих живой плоти, тянущих к ним руки ходячих. Позволяя юнцам продолжить свою работу, мужчины ступая неслышно, последовали за ними, пригибаясь и не создавая лишнего шума. Даже Цезарь, обычно ведущий себя как медведь, ни разу не вынудил Диксона обернуться, и выдать ему привычную оплеуху или нравоучение.
До предполагаемых ворот, указанных на карте лишь намеками, оставалось не больше сотни метров, и нужно было, что-то быстро решать.
Дождавшись, когда военные отойдут от забора немного ближе к лесу, настигая появившихся от туда мертвяков, Диксон аккуратно выпустил две стрелы, попавшие точно в цель. Быстро хватая, упавшие на землю тела и затаскивая их в чащу, Дэрил начал стягивать с одного из парней форму, одновременно пытаясь сбросить свою одежду.
- Шевелись, давай! – бросил он немного завозившемуся Мартинезу и подпихнул в его сторону выпавший из рук одного из военных автомат.
Надев военную форму и встав по стойке смирно, мужчины оглядев друг друга, захохотали.
- Да… а костюмчики-то, явно не нашего размера, – буркнул Цезарь, откровенно потешаясь над чуть приспускающим штаны охотником, старающимся прикрыть открытые больше положенного по уставу щиколотки. Веселый смех немного разрядил напряженную атмосферу и позволил им вздохнуть чуть легче.
- Ладно, хватит ржать! – придя в себя и хмуро покосившись на неунимающегося Мартинеза, Диксон одернул его и подтолкнул в сторону ворот.
- И ты думаешь, нас в таком виде примут за своих? – насмешливо изогнул бровь латинос, понимая всю безысходность сложившейся ситуации, но так и не находя другого выхода из нее.
- Есть другие предложения? – поправляя фуражку и надвигая ее на глаза, прошел мимо охотник.
- Нет, но, как же мне жмут эти штаны и чертова куртка, – обреченно повел плечами, Цезарь, следуя за другом.
========== Внутри ==========
Темнота окружающая их, конечно, спасала, но все равно стало как-то не по себе, когда они подошли вплотную к забору и их заметил один из дежурящих на посту сержантов. Диксон напрягся и постарался выпрямиться, косясь на слишком вальяжно ведущего себя Мартинеза.
- Какие у нас звания? – опомнился охотник, резко притормаживая в метре от заветных ворот. Не отслужив своей стране, он почему-то ничуть не сожалел об этом до нынешнего момента, когда знания, полученные в армии, могли ему пригодиться. Судорожно пытаясь что-то припомнить из давно просмотренных военных фильмов, Дэрилу в голову приходили только стрельба и кровь, четко запечатлевшиеся в памяти, на знаки отличия между солдатами он тогда внимания не обращал.
- Рядовые, – даже не задумываясь, выдал латинос, но все равно еще раз взглянул на нашивки.
- Хм, значит, так просто нам скорей всего не подобраться к Уолкеру, придется идти обходными путями, – Дэрил наморщил лоб, очевидно, напрягая извилины.
- Мы еще даже внутрь не попали, а ты уже думаешь о том, как нам этого майора найти, – на миг обернувшись к завозившемуся другу, Цезарь зло сплюнул на землю и рыкнул на Диксона. – Какого хрена творишь?
- Блин, спина вся чешется, и куртка мне мала. Тесно, – набычившийся охотник выглядел сурово, что абсолютно не добавляло Мартинезу уверенности в успехе их операции.
- Так нечего было надевать свою жилетку под форму, идиот! Оставил бы ее рядом с арбалетом, все равно возвращаться, – закатив глаза, Цезарь пытался втолковать напарнику хоть одну разумную мысль. – И выражение лица измени, а то сейчас, судя по твоей физиономии, тебя словно полиция разыскивает за хладнокровное убийство первой степени.
- Че?!
- Ниче! Лицо попроще, говорю, сделай! – намеренно медленно повторил латинос, сжалившись над другом.
Несколько раз моргнув, пытаясь переварить только что услышанный совет, Дэрил то сводил брови, хмуря лоб, то наоборот пытался расслабиться, доводя Цезаря до еле сдерживаемого смеха.
- Прекрати! – обиженно буркнул Диксон, отталкивая Мартинеза и выходя вперед.
- Говорить буду я, – едва успел шепнуть латинос.
- Вы еще долго собираетесь ворковать? – сверху ехидно подал свой голос часовой, не выдержавший наблюдения за их перепалкой, и торопящийся быстрее запустить мужчин за забор. Он не слышал, о чем они говорили, но подразумевал мелкую размолвку между солдатами. – А вроде сейчас за периметр должны были пойти Трент и Санчез. Разве нет? – прищурился сержант, оглядывая отводящего от него глаза Диксона и смотрящего прямо на него Мартинеза.
- Мы поменялись, – пожал плечами Цезарь, и в его словах было больше правды, чем он хотел бы.
- Ну, ладно, – не стал заморачиваться не нужными ему проблемами сержант и вернулся к созерцанию территории. – Там, кстати, майор Уолкер собирает всех свободных ребят, идите к главному зданию.
- Для чего? – уточнил Дэрил, успевший открыть рот раньше, чем это сделал Мартинез.
- У него сегодня помолвка, – бесхитростно напомнил парень, – наверное, нужно больше сил для охраны. Я слышал, что все может пройти не так гладко, как он задумывал, так что поторопитесь, если не хотите получить от него выговор.