Французский квартал - Камерон Стелла (книги онлайн полностью бесплатно .TXT) 📗
За столом повисла долгая неловкая пауза. Открыв глаза, она плеснула себе в стакан воды и жадно выпила. И только после этого натолкнулась на изумленный и чуть испуганный взгляд Уилсона.
Селина медленно дрожащей рукой поставила стакан обратно.
Он стиснул ее запястье еще сильнее,
— Вот оно что… ты беременна, — тихо проговорил он. Смертельная бледность мгновенно разлилась по ее лицу.
— Черт возьми! Ах ты, маленькая сучка… ты беременна! Ты забеременела от меня и палец о палец не ударила! Чего ты этим хочешь добиться? Ты хочешь погубить меня, дура?
Селина лихорадочно искала путь к спасению.
— Это мой ребенок, Уилсон. Не твой. Это мой ребенок. Ты не имеешь права даже заговаривать о нем!
— Ну конечно, твой. Но он был зачат примерно тогда, когда мы с тобой немного покувыркались у тебя дома, не правда ли? Какое совпадение! О нет, дорогая, теперь ты точно станешь меня слушаться. Я иду на большой риск ради того, чтобы заполучить тебя, и не позволю какому-то там недоноску расстроить все наши планы! Когда придет время, ты родишь мне законного наследника, но это будет потом, потом, Селина. А настоящая беременность ни к чему, поверь мне.
— Перестань, пожалуйста. Ты меня пугаешь.
— Итак, ты сделаешь аборт.
В голове у нее тотчас помутилось.
— Я знаю одну клинику. За пределами штата Там прерывают беременность на любой стации. Сам я с тобой туда поехать не смогу, слишком рискованно, но дам в провожатые своего человека. Бена. Он мой слуга и сделает все, что я ни попрошу.
Селине стало трудно дышать.
— Завтра же утром ты туда отправишься. Вечером я вернусь в офис и все устрою. А ты…
— Наконец я тебя нашел, Селина, — пророкотал над столом спасительный голос. Джек!
— Черт возьми… — пробормотал Уилсон. — Шарбоннэ, это частный разговор; тебя сюда никто не приглашал.
— Джек… — еле слышно прошептала Селина, — я хотела бы уйти отсюда… — Она выразительно посмотрела на Уилсона, который по-прежнему крепко держал ее руку.
Джек проследил за взглядом Селины и проговорил:
— Убери руки от моей невесты. Ламар. Не то я сам их уберу, но в этом случае они тебе никогда уже больше не потребуются.
— Черта с два! — рявкнул Уилсон, позабыв о том, что на него смотрят десятки глаз. — Ты, Шарбоннэ, конечно, хочешь похвастаться, что она носит твоего ребенка? Не торопись, старина. Или твое желание выбиться из черни настолько велико, что тебе плевать, от кого забеременела твоя целомудренная невеста?
Не успел Джек замахнуться, как Селина опрокинула на стол бокал с шампанским и вскочила, воспользовавшись секундным замешательством Ламара.
— О Боже, что я натворила! Я такая неловкая! Не беспокойся, Уилсон, я сейчас позову официанта. Ты ешь, ешь. Рада была с тобой повидаться.
Джек тут же овладел собой и, склонившись над Ламаром, зловещим шепотом произнес:
— Ты заплатишь мне за оскорбление моей будущей жены. Напрасно ты это сделал…
— Ха! — дико вращая глазами, истерично прошипел Уилсон. — Лучше подумай о том, как ловко она окрутила меня в свое время. Селина сама ко мне прицепилась, когда я был пьяный. Подумай, и, может, ты уже не станешь так торопиться со свадьбой. И еще… на тот случай, если ты вдруг не знал… тот ребенок, которого она носит под сердцем, не твой, а мой, приятель. Если только она примерно в то же время не трахнулась с кем-нибудь еще.
Джек грубо схватил Уилсона за воротник и рванул на себя, заставив того подняться.
— Ты? — прошипел он. — Это был ты?!
Уилсон побледнел как смерть. Он обеими руками вцепился в руку Джека, но не смог оторвать ее от себя.
— Не надо… — взмолилась Селина. — Не здесь, пожалуйста. Джек, отпусти его.
Джек хмыкнул и отпустил Ламара.
— Я думал, ты меня поймешь, старичок… — пробормотал Уилсон, поправляя на себе галстук Все разговоры за соседними столиками смолкли. В их сторону, затаив дыхание, смотрел весь ресторан. Кашлянув в кулак, Ламар добавил: — Ты пожалеешь о том, что с ней связался, это тертая сучка.
Джек обернулся и поднял палец.
— Закрой свой рот, Ламар. Селина станет в эту пятницу моей женой.
Уилсон наконец овладел собой и тихо бросил:
— А у меня другие планы насчет нее, Джек. Она не станет ничьей женой, если только я этого не захочу.
ГЛАВА 32
Джек и Селина смотрели сквозь грязную стеклянную перегородку, отделявшую кабинет детектива О'Лири от общей комнаты, где бурлило целое море полицейских, разных клерков и посетителей.
У Джека ныл позвоночник и гудела голова.
… Ничего, не важно, кто отец ребенка. Джек давно перестал спрашивать себя, сможет ли он полюбить малыша. Он уже его любил. Он любит Селину, она носит под сердцем своего ребенка и любит его. Значит, он, Джек, любит и ребенка.
— Селина…
Она слабо улыбнулась, заглянув в его зеленые глаза, и вновь уставилась сквозь стеклянную перегородку.
Он все для нее сделает. В лепешку разобьется, а сделает. Суровый Джек Шарбоннэ влюбился по уши, как мальчишка, и радуется этому!..
Когда они вышли из ресторана, он с трудом сдержался, чтобы не броситься вслед за Ламаром и не прибить его. Правда, потом, несколько успокоившись, он рассказал Селине о подслушанном им разговоре между Беном и матерью. Потом они съездили в Батон-Руж — где. как он понял, жили старики Риды, — навели там справки об Эрроле, а на обратном пути вспомнили Ламара и ту подлость, которую подстроили Селине ее собственные родители, взявшиеся за деньги устроить ему приватную встречу с дочерью. Джек вновь скосил на нее глаза.
— Мы только спросим про Эррола, да, Джек? — проговорила Селина.
Он скрестил руки на груди.
— Посмотрим. Про Уилсона Ламара лучше не заикаться или если уж говорить, то очень осторожно. Ага, вот наконец и О'Лири!
Лысеющий, с серым одутловатым лицом, О'Лири производил впечатление очень усталого человека. Тупо глянув на Селину и Джека, он буркнул:
— Ну?
— Селина Пэйн и Джек Шарбоннэ. Эррол Петри…
— Я отлично знаю, кто такой был Эррол Петри. — Он швырнул на стол пачку сигарет «Кэмел». — И я отлично знаю, кто вы такие. Что вам здесь нужно?
Джек поднялся со стула.
— Мне нужно, чтобы вы наконец взялись за дело. Мне нужно, чтобы вы наконец ответили на наши вопросы, О'Лири, Со времени гибели Эррола прошло уже довольно много времени, а вы до сих пор не соизволили даже сообщить нам об окончательных результатах вскрытия.
О'Лири пожал плечами.
— Петри утонул. Захлебнулся.
— Но мы имеем право знать больше, чем знаем, — возразил Джек. — В тот день вы спросили, не переворачивали ли мы его. К чему был этот вопрос?
Джек почувствовал, что Селина затаила дыхание в ожидании ответа, и упер в О'Лири жесткий, требовательный взгляд.
Тот снова пожал плечами:
— Ну, это я могу сказать… На полу он лежал лицом вверх, а в ванне находился лицом вниз. У него не было шансов выйти сухим из воды… прошу прощения за каламбур. Тот, кто сунул его в ванну, заставил его наглотаться воды, и Петри не смог серьезно побороться за свою жизнь. Сзади на шее и между лопаток у него остались синяки, а ногти были разбиты в кровь. В агонии он бил руками по дну ванны.
— Боже… — прошептала Селина. — Бедный, бедный Эррол…
— Но у нас до сих пор нет ни подозреваемого, — добавил О'Лири, — ни самых вероятных мотивов. У Петри было богатое прошлое. Алкоголик. К тому же сексуально озабоченный. Любить женщин — это не преступление. Но вполне возможно, что какой-нибудь ревнивый муж решил отомстить ему. У вас-то самих какие мысли на этот счет? Может, поделитесь?
— Эррол прожил хорошую жизнь, — нетерпеливо проговорил Джек, не спуская глаз с О'Лири. — Он посвятил всего себя заботе о несчастных детях, страдавших неизлечимыми заболеваниями. А насчет прошлого… Что ж, вы правы. Это не секрет. Но он разобрался со своими проблемами задолго до того, как умер, можете мне поверить. Подозреваемого у вас нет? Прекрасно. Но не думаю, что это был, как вы выражаетесь, «какой-нибудь ревнивый муж». У нас, кажется, появилась одна ниточка, и я хотел бы поговорить с вами об этом.