Падшие сердца - Эндрюс Вирджиния (полная версия книги TXT) 📗
Хотя некоторые подробности, которые я ему сообщала, были весьма неприглядного свойства, он выслушивал все бесстрастно, как будто и раньше был с ними знаком. Такое отношение со стороны адвоката помогало мне преодолеть внутреннюю скованность, и скоро я решилась рассказать о самом неприятном и тяжелом для меня факте.
— Фанни беременна, — сообщила я. — И, кажется, можно с определенностью сказать, от моего мужа. — Горло у меня перехватило и на глазах выступили слезы, как только я выговорила эти слова. Мне пришлось отвернуться, чтобы взять себя в руки. Секретарша мистера Лейквуда на секунду оторвалась от своих записей, но сразу же опустила глаза. Кэмден поднялся и вышел, чтобы попросить миссис Эвери принести мне воды, что та сразу же сделала.
— Насколько это может повредить нашему делу? — спросила я.
— Когда вы произнесли фразу «можно с определенностью сказать», что вы имели в виду? — задал в свою очередь вопрос адвокат, и я поняла, что мне следует быть внимательнее в подборе слов.
— Логан признался, что спал с ней. — И я описала то, что произошло между ними, как мне об этом рассказывал Логан. Ни один мускул не дрогнул на лице мистера Лейквуда.
— Если ситуация будет складываться не в вашу пользу, мы сможем использовать этот факт в своих интересах. Фанни сама пришла к нему в домик, поскольку, мягко выражаясь, спит с кем попало. Во–первых, прекратите платить ей деньги, мы не будем признавать, что ее беременность от Логана. Когда родится ребенок, будем настаивать на экспертизе анализов крови. Насколько я вас понял, в финансовом отношении вы не сильно пострадаете, если анализы подтвердят отцовство Логана.
Поскольку Фанни выходит замуж за Рендла Уилкокса, а все знают, что она живет с ним уже некоторое время, будем разрабатывать версию, что ребенок его. Во всяком случае, мы представим Фанни как весьма распущенную женщину, что явно не будет в ее пользу.
Неверность Логана, конечно, минус, — продолжал адвокат. — Но мужчины порой сбиваются с пути истинного. Судья Брайон Маккензи тоже мужчина, и он не будет заострять внимание на том, что Логан провел ночь с Фанни. К сожалению, измены в наши дни случаются очень часто или, по крайней мере, часто получают огласку. Если не принимать во внимание этот эпизод, в моральном отношении атмосфера в вашем доме несравненно чище. Однако, миссис Стоунуолл, мой долг предупредить вас, что во всей процедуре будет мало приятного. Я навел справки об адвокате противоположной стороны Вэндле Бэртоне: его методы и стиль ведения дел представляются мне, с позволения сказать, очень сомнительными. Вам придется давать показания, и у него будет возможность задавать вам вопросы. Конечно, я буду рядом и постараюсь выдвигать возражения, но вы должны подготовить себя к неприятной процедуре.
— Я буду готова, — ответила я.
— А ваш муж? — В первый раз за время разговора он прищурил глаза. Кэмден уже встречался с Логаном и почувствовал его опасения.
— И он тоже будет к этому подготовлен, — с удвоенной решимостью ответила я.
Но на самом деле я не могла быть уверена, лишь надеялась на лучшее. По мере приближения дня слушания, Логан все больше нервничал. Я несколько раз говорила по телефону с его матерью, и сам он часто обсуждал с ней этот вопрос.
Накануне слушаний свекровь приехала в Хасбрук–хаус. В это время я занималась тем, что мысленно перебирала события и факты, о которых рассказывала Кэмдену Лейквуду, чтобы не было расхождений в показаниях.
Вошла миссис Эвери и объявила о приезде Лоретты.
— Пригласите ее войти, миссис Эвери, и, пожалуйста, приготовьте нам чай.
День выдался холодный. Как выражалась о такой погоде бабушка: «От холода даже снег не идет». На Лоретте была шуба из чернобурой лисы, которую подарил ей Логан на день рождения. Она торопливо вошла в комнату, раскрасневшаяся от холода и волнения, словно всю дорогу бежала бегом.
— Очень холодно сегодня, — сказала она. — Ну как ты, дорогая, как настроение? — Она опустилась в мягкое кресло у стола и перевела дух, прижимая руку к горлу, как будто нащупывала пульс.
— Со мной все в порядке. Миссис Эвери сейчас принесет нам чай.
— Очень мило, что позаботилась, ты такая умная и внимательная. Я сразу сказала об этом Логану, когда он признался, что влюблен в тебя: «Она очень умная девушка, если так быстро смогла многого добиться в жизни».
— Спасибо, мама Стоунуолл.
— Ах, зови меня просто мама. Мама Стоунуолл звучит так, будто я чья–то прабабушка, — добавила она, натянуто рассмеявшись.
В другое время я бы, вероятно, посмеялась над ее словами, но тут мне вспомнилась Джиллиан и мой первый приезд к Фарти, когда она попросила меня не называть ее бабушкой, потому что успешно скрывала от других свой возраст. Стану ли я такой же тщеславной, когда доживу до ее лет? Я надеялась, что нет. Тщеславие — очень тяжелое бремя, приковывающее человека к миру, построенному на лжи.
Не ответив Лоретте, я откинулась в кресле.
— Значит, завтра все начнется? — спросила она.
— Да, и перед вашим приходом я как раз готовилась к этому.
— Боже мой, Боже мой, какое неприятное положение для вас с Логаном. Нет ли возможности избежать разбирательства? — спросила Лоретта, наклоняясь ко мне.
— Если только Фанни вернет Дрейка и откажется от всех прав на него. Но так как до сих пор она не сделала этого, значит, можно с уверенностью сказать: сестра решила идти до конца. Она считает, что теряет меньше, чем я, и таким способом собирается мне отплатить. И я тоже не желаю сдаваться.
Лоретта подождала, пока миссис Эвери подаст чай, и после ее ухода продолжила начатый разговор.
— В городе все только и говорят о предстоящем суде, — сообщила она.
— Я знаю.
— Хевен, — приступила она к сути дела. — Логан мне обо всем рассказал. Он решил меня подготовить, потому что на суде это обязательно всплывет. Сознаю, что он поступил ужасно, и ты так великодушно простила его. Однако, на мой взгляд, было бы огромной ошибкой делать этот поступок всеобщим достоянием, особенно здесь, у нас. Уиннерроу расположен почти в центре библейского пояса7. Вам очень трудно придется потом, независимо от того, как будет работать фабрика. Люди постоянно будут сплетничать о вас.
— Мне все равно, — перебила я свекровь. — Дрейк для меня важнее сплетен каких–то религиозных ханжей.
— Но, моя дорогая, тебе не следует забывать и о своем собственном ребенке. Он пойдет здесь в школу, будет общаться с другими детьми, чьи родители не преминут наговорить разного о вас. Вашему ребенку придется нелегко.
— И что же вы предлагаете, мама? — Меня стали утомлять плаксивые нотки в ее голосе.
— Нельзя ли найти другое, более приемлемое решение? Что, если ты позволишь Фанни брать Дрейка на полгода, а остальное время он будет жить у вас? — Лоретта заулыбалась, как будто высказала блестящую мысль.
— Во–первых, Фанни на это не согласится. Она только и думает о том, как бы побольнее меня задеть. Отнять у меня Дрейка — один из таких способов. Я вам говорила… она всегда завидовала мне. Во–вторых, я не могу допустить, чтобы мальчик в течение полугода находился под ее влиянием. Мне потом придется остальные шесть месяцев исправлять нанесенный ущерб. Она уже стала настраивать его против меня.
— Но Логан говорит, что ей могут скоро надоесть заботы о мальчике, особенно когда родится ее собственный ребенок. Кроме того, больших денег у нее нет.
— Об этом не может быть и речи! Я не хочу называть матерью женщину, которая советует мне такие вещи. — Улыбка сползла с лица Лоретты, словно я ее ударила.
— Ты не думаешь о своей собственной семье, о Логане, о ребенке, — резко сказала свекровь.
— Дрейк — это тоже моя семья, — проговорила я, медленно выговаривая слова и прищуриваясь. Взгляд мой стал острым, как лезвие ножа. — И меня возмущает, что вы думаете иначе.
— Я только старалась помочь. Меня волнует ваше благополучие.
— Спасибо, мама, — поблагодарила я с притворной сердечностью, — что решились приехать в такую погоду.