Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Покинутые (др. перевод) (ЛП) - Дуглас Пенелопа (книги онлайн txt) 📗

Покинутые (др. перевод) (ЛП) - Дуглас Пенелопа (книги онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Покинутые (др. перевод) (ЛП) - Дуглас Пенелопа (книги онлайн txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ножом любую сучку, которая хоть глаз на тебя положит – я закончила предложение, закусила его

пирсинг на соске, и начала посасывать его.

Он вздохнут от неожиданности и затем усмехнулся, обнимая меня – Никогда бы не

подумал.

-О чем? – я заигрывала, зажимая между зубами штангу.

-Мне не нравятся агрессивные женщины – его голос был низким и задумчивым – И не

понравятся.

И я думаю ты понимаешь почему.

Я замерла и подняла голову, посмотреть на него. Да, я знаю почему. И прекрасно это

понимаю.

-Но ты? – он погладила мою щеку – С тобой все по другому. Мне нравиться когда ты милая,

но я обожаю когда ты грубая. – Он наклонился прошептать мне на ухо, вызывая мурашки во всем тебе

И на будущее, если ты еще раз укусишь мой пирсинг, то стенки этой палатки никак не смогут

скрыть то, как сильно я тебя там трахаю.

И он отошел, но в его глазах я четко видела, все только что сказанное было обещанием на

сегодняшнюю ночь.

***

-Мне кажется, мы идем не в ту сторону – Мэдокс скулил, пока мы шли по лесу, медленно

поднимаясь в гору.

-Эйнштейн, мы просто идем по тропе – ответил ему Джаред – Мы же пробираемся через чащу,

так что расслабься.

Небольшой подъем в гору, который я запланировала для нас с Джексом сорвался. Вместо

этого мы организовали небольшую вылазку в лес, с возможным дальнейшим купанием в одном из

водопадов. Наша колонна шла во главе с Джаредом, за ним Тэйт, Фэллон, Мэдок, он хотел идти и

любоваться на попку своей жены, затем Джекс и я.

-Тогда Джекс должен идти впереди – крикнул Мэдок – У его народа есть преимущества. Не

знаю, медвежий слух или распознавание звуков природы.

-Не-а – пошутил Джекс – Но я могу сплести чертовски миленькую корзину.

Все усмехнулись, а лишь улыбнулась. Теперь я все больше и больше чувствовала себя частью

компании, но они столько времени провели вместе, а я же пока просто пытаюсь найти в ней свое

место.

И знаете, настоящее положение дел меня очень даже устраивает.

Джекс был одет в удлиненные черные шорты, походные ботинки и с темно-серым рюкзаком

на голом торсе. Я оделась почти соответственно, на мне верх от моего красного купальника, черные

шорты и рюкзак. На голове белая бейсболка, и я почему то решила оставить волосы распущенными,

но сейчас жалела об этом.

Нам срочно нужно было искупаться. Температура была приемлемой, но вот влажность все

ухудшала.

Покинутые (др. перевод) (ЛП) - _166.jpg

-Ладно, я уже устал – снова пожаловался Мэдок – Вы мне сказали что мы будем веселиться на

берегу озера, пить пиво и кататься на скутерах. Я хочу именно этого.

-Фэллон, позаботься пожалуйста о своем ребеночке – сказала Тэйт – Думаю его уже пора

покормить грудью.

-Мэдок, перестань ныть – пригрозила она – Мы еще даже не дошли до высокой горки. А ты

уже устал.

- Что такое высокая горка? – крикнул Мэдок – Это что деревня какая то?

Мы засмеялись и Джаред окрикнул – Кейси ты все еще с нами?

-Джульетта – поправили его хором остальные.

Я засмеялась – Да, я тут – заверила я его – Я уже успела маникюр сделать и накраситься, пока

вы плететесь как черепахи.

-Ооооо – я услышала как кто то улюлюкал над моей шуткой, и посмотрев вперед увидела как

Джекс улыбался.

Через час, мы наконец то дошли до намеченного места. Шелбурн Фол состоял из 3х

водопадов, но они были взаимосвязаны между собой. Вода из одного стекала в бассейн и подпитывала

другой. И так по цепочке. Мы решили остановиться у самого последнего.

Посмотрев вверх, я видела как вода каскадом спускалась со второго водопада, и прохладные

капли от него остужали мое тело. Выступы и камни окружали спокойную воду маленького озера, и я

сняла лямки рюкзака, осматриваю всю эту красоту вокруг нас.

-Ого – я остановилась у края нашего бассейна и посмотрела на высокий водопад. – Это просто

потрясающе. Мы можем здесь поплавать? – спросила я у Тэйт, которая стояла как раз возле меня.

Она уже начала раздеваться – Ага, тут безопасно.

-Ой смотрите, там качели из шины – я указала на веревку, и пошла к ней.

-Джульетта, лучше не надо – предупредил Джаред – Ты же не знаешь сколько это дерьмо тут

весит. Давай я сперва проверю.

Я недоуменно посмотрела на Тэйт, а она лишь покачала головой и усмехнулась.

-Армия сделала его очень ответственным – объяснила она – Безопасность превыше всего.

-И тебе это нравиться – сказал Джаред в ответ, очевидно слыша каждое ее слово.

Она смотрела прямо на него и кивнула – Да, нравиться.

Джаред забрался по каменной стене как настоящий скалолаз, а она была не меньше 15 футов

высотой, потянул за веревку, проверяя выдержит ли она его вес и можно ли на ней вообще

раскачиваться. Фэллон и Мэдок были уже в воде, а Тэйт как раз подходила к качели.

Я осмотрелась по сторонам – Джекс? – крикнула я, обернувшись вокруг себя и оглядывая всех

остальных. – Джекс ты где?

-Я здесь – я услышала его голос, и увидела его стоявшим на коленях у дальнего края нашего

бассейна. Как раз там где падала вода.

Забравшись по камням, я сняла рюкзак, опустила его на камни и подошла к Джексу.

Он

стоял на одном колене и наблюдал как вода стекает по камням заполняя последний бассейн, откуда

брало русло реки, протекающей в нашем городе.

Наклонившись ниже, я любовалась этим зрелищем, пока у меня не закружилась голова и

земля не начала уходить из под ног.

Покинутые (др. перевод) (ЛП) - _167.jpg

-Вот это да – наконец произнесла я – Вот это падение.

-Ага – согласился Джекс, его голос был мечтательным, словно он тоже засмотрелся на эту

красоту.

-Ой смотри не упади – Мэдок подошел сзади и толкнул его в плечо, но не сильно.

-Придурок – улыбнулся он и смотрел вниз.

Остальные ребята тоже стали подниматься к нам, желая насладиться видом. Я же в свою

очередь теперь смотрела только на Джекса. Мне не нравилось как он смотрит вниз. На его лице явно

читался вызов, сделать или не сделать.

-Джекс нет – я мотала головой – Тут слишком высоко.

Он сжал губы, все еще перегнувшись, и мои ладони начали потеть.

- Но мне очень хочется – прошептал он.

-Нет не хочется – пригрозил Джаред – У этого водопада высота около 25 метров, а ты не

знаешь какая глубина у этого бассейна.

-Ты не знаешь, зато я знаю.

Джаред уже стоял за спиной у Джекса, и я могу поклясться, что видела на лице Джекса

ехидную ухмылку.

-Нет – Джаред отдал приказ.

-Джекс, я никогда не слышала, чтобы отсюда кто-нибудь прыгал – добавила Тэйт, и начала

спускаться вниз.

Джаред пошел за ней – И ты не будешь – Он посмотрел из-за плеча на Джекса, с явным

предостережением.

-Ву-ху – я услышала веселые крики Мэдока, который уже во всю внизу прыгал с небольшого

камня в прохладную воду – Давай! – он помахал мне рукой и я улыбнулась.

Я повернулась к Джексу, и тут мое сердце остановилось, от только что стоял здесь, а теперь

его не было.

-Джекс? – только и смогла выдохнуть я.

И затем, увидев лежащий на камне его рюкзак я закричала –Джекс!

Я подбежала к краю скалы, согнувшись пополам, хватая ртом воздух, и посмотрела вниз. Я

видела только круги на воде, которые подтверждали, что кто то нырнул в воду.

Я вцепилась руками в волосы, истерично оглядываясь по сторонам, в поисках его. Нет,

нет,нет.

-Что случилось? – крикнул за мной Джаред – Он что прыгнул? Черт возьми.

-Малыш ну где же ты? Где же ты? – я молилась, проверяя воду, видя только поднимающуюся

со дна муть. Мои глаза бегали направо налево, но я его не находила.

Перейти на страницу:

Дуглас Пенелопа читать все книги автора по порядку

Дуглас Пенелопа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Покинутые (др. перевод) (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Покинутые (др. перевод) (ЛП), автор: Дуглас Пенелопа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*