Искательница приключений - Кренц Джейн Энн (читать книги онлайн полностью TXT) 📗
— Это меня не удивляет. И все-таки по доброте душевной я его дам. — Джек спокойно встретил ее взгляд. — Не доверяйте Хайдену Шоу.
— Странно, он мне дал точно такой же совет относительно вас.
— Я в этом не сомневаюсь.
Элизабет снова взяла чашку.
— Предлагаю вернуться к теме о слухах.
— Вы не хуже меня знаете, что в нашем деле слухи — такое же обычное явление, как биржевые опции в только что образованной компании.
— Вы хотите сказать, что слухи, о которых сообщил мне Хайден, далеки от реальности? Что с кристаллом все в порядке?
— Я хочу сказать, что в «Экскалибуре» все находится под контролем.
Несмотря на все обещания, которые Элизабет давала себе этим утром, она вышла из себя.
— Черт подери, Джек! Не лгите! Я вложила несколько сотен тысяч долларов в ваше предприятие! Я член его правления.
Джек недовольно поморщился.
— Не стоит напоминать мне о том, какое положение вы занимаете.
— Я имею право знать, что происходит!
Фэрфакс с минуту молчал, пристально разглядывая Элизабет, словно она была каким-то экзотическим животным, после чего спросил:
— А что именно сказал вам Шоу?
Элизабет с трудом взяла себя в руки.
— Я же только что вам говорила. Он сказал, что ходят слухи, будто из ваших лабораторий похищен образец. Мы с вами оба знаем, что единственное достояние «Экскалибура»— это новый кристалл. Джек, скажите мне, он и в самом деле исчез? Я хочу знать правду. Да или нет?
Он смотрел на нее своими золотисто-медовыми глазами и очень долго не отводил взгляда. У Элизабет упало сердце. Значит, все-таки собирается солгать. И с чего это она взяла, что он расскажет правду? У него свой список приоритетов. И если она в него каким-то чудом попала, ее место, вне всякого сомнения, в самом конце, а рядом с ее именем — пометка: «По возможности игнорировать. Если загонит в угол — сопротивляться».
— Да, — наконец проговорил Джек. — Кристалл исчез, а вместе с ним и Тайлер Пейдж.
Элизабет смотрела на него открыв рот, пораженная не столько исчезновением кристалла, сколько этим неожиданным откровением. Наконец, опомнившись, она пошла в наступление.
— Значит, вы не собирались мне об этом говорить? — начала она.
— Не стал бы, если бы мог. — Джек развел руками. — Видите ли, я тут собрался кое-что предпринять.
— Я в этом ни капельки не сомневаюсь. У вас, Джек, похоже, предприимчивость в крови. Но не кажется ли вам, что сейчас уже немного поздновато для активных действий? По-моему, было бы гораздо разумнее усилить охрану, не дожидаясь нынешних событий. Говорю вам это как член правления.
— Я собираюсь, мисс Кэбот, отыскать Тайлера Пейджа и кристалл до того, как станет известно об их исчезновении.
— Когда именно они исчезли?
— Точно не знаю. Вчера я работал допоздна. Около девяти часов вечера мне почему-то стукнуло в голову зайти в лабораторию. Обычно я в это время никогда там не появляюсь. Вот тогда я и обнаружил, что кристалла нет. Пустой контейнер был на месте. Если бы я в него не заглянул, то до сих пор не знал бы, что кристалл исчез.
Элизабет нахмурилась.
— Значит, контейнер не взяли?
— Нет, он все еще в лаборатории. Я никому не говорил о пропаже, кроме Мило. Все уверены, что кристалл до сих пор там находится. Разработчикам велели не трогать его до возвращения доктора Пейджа.
— А что вы думаете относительно исчезновения Пейджа?
Джек поморщился.
— Тайлер Пейдж вчера после обеда отпросился домой. Сказал, что плохо себя чувствует. Думаю, тогда он и забрал с собой образец.
— Вы хотите сказать, что он вот так запросто вынес его из лаборатории?
— Доктор Пейдж один из самых уважаемых наших работников. У охраны не было никаких оснований его обыскивать.
Новая волна ярости накатила на Элизабет.
— Почему мне немедленно не сообщили?
— Чтобы вы вышли из себя и пригрозили прекратить финансирование компании?
Элизабет холодно улыбнулась:
— Ошибаетесь.
— Вот как?
— По крайней мере в одном. — Она вскочила. — Я не собираюсь выходить из себя. Но как только вернусь в офис, непременно переговорю со своими юристами. Без кристалла «Экскалибур» ничего не стоит, и мы оба это знаем. Фонд имеет право расторгнуть контракт.
— А вам не кажется, что это несколько недальновидно? Отказываясь от будущих прибылей, вы с вашим драгоценным фондом потеряете целое состояние. Придет время, когда наши разработки будут стоить миллионы.
— Сначала вам нужно найти образец, не так ли?
— Я найду его, мисс Кэбот. — Джек посмотрел на нее в упор. — Ни секунды в этом не сомневаюсь.
От прозвучавшей в его голосе непоколебимой уверенности у Элизабет мурашки побежали по телу. Он и в самом деле не сомневается в том, что отыщет кристалл. Из кожи вон вылезет, а найдет.
Она медленно опустилась обратно в кресло.
— Итак, что же вы собираетесь предпринять?
Джек задумчиво взглянул на нее, потом встал и сунул в карман джинсов ключи от машины.
— Поехали. Я вам кое-что покажу.
Элизабет заколебалась, и Джек, похоже, это заметил.
— Не волнуйтесь, — бросил он через плечо, направляясь к двери. — Я больше не стану приглашать вас посмотреть свои гравюры. Полгода назад я получил хороший урок.
Глава 4
Четверть часа спустя, когда Джек остановил машину перед безликим, убогим домишком, Элизабет все еще кипела от негодования и ненавидела себя за это. Как легко он, оказывается, может выбить ее из колеи. Достаточно одного лишь упоминания о той злосчастной ночи. Один намек — и она уже сама не своя. Хотя, казалось бы, это он должен краснеть при упоминании об их коротенькой интрижке, а не она.
Элизабет окинула взглядом немытые окна, неухоженный, весь поросший сорняками двор, покосившееся крыльцо.
— Это и в самом деле дом мистера Пейджа?
— Да. Как видите, он не относится к ярым приверженцам порядка. — Джек заглушил мотор, вытащил ключи из замка зажигания и добавил:
— Вчера вечером, как только я обнаружил пропажу кристалла, я приехал к Пейджу, но его давным-давно уже и след простыл.
Элизабет медленно вышла из машины. Джек пошел рядом с ней по неровной дорожке к входной двери. Порывшись в кармане, достал ключ.
— Откуда он у вас? — резко спросила Элизабет.
— А вы подозрительная особа, мисс Кэбот.
— Приобретение опыта, как правило, дается мне нелегко, но рано или поздно я его приобретаю. К примеру, относительно вас.
Джек выслушал этот выпад против своей персоны, слегка наклонив голову, и заметил:
— Я понимаю, что вы имеете в виду, говоря о трудном приобретении опыта. У меня это тоже не всегда проходит гладко. Я, например, уже полгода не заказываю себе в ресторане воду со льдом.
Элизабет пристально взглянула на него. Уже второй раз он намекает на полученный полгода назад урок. Неужели считает себя безвинно пострадавшим? Ну и нахал!
— По-моему, вами овладела какая-то навязчивая идея, — проворковала она. — Может, вам следует посоветоваться с психиатром?
— У меня на это нет времени, — буркнул Джек, вставляя ключ в замок. — Кроме того, вода в бутылках стоит дешевле, чем советы психиатров.
— Скажете вы мне наконец, где взяли ключ от дома Пейджа, или нет? — не дала себя отвлечь Элизабет и поморщилась, услышав в своем голосе истеричные нотки.
Черт бы побрал этого Джека! В его присутствии ее самые неприятные качества так и норовят вырваться наружу.
Пожав плечами, Джек открыл дверь.
— Пейдж всегда хранил в ящике стола запасной комплект ключей. Классический образец рассеянного ученого.
— Значит, ключи вы у него просто позаимствовали?
— Вот именно, мэм. Точно так же, как он позаимствовал у меня мой кристалл.
— Наш кристалл, — автоматически поправила Элизабет. — Так вы считаете, что он его украл?
— Это моя рабочая гипотеза. — Посторонившись, Джек пропустил Элизабет в сумеречную гостиную. — Поскольку Пейдж исчез, а он единственный, у кого были возможность и мотив вынести образец из лаборатории, я склоняюсь именно к ней. Может быть, у вас есть что-нибудь получше? Тогда не стесняйтесь, выкладывайте.