Ночное столкновение - Лэнгтон Джоанна (бесплатные онлайн книги читаем полные версии .TXT) 📗
Собрав остатки мужества и гордости, она подняла голову и заявила:
— У меня чистая биография!
— Прекрасно. Тогда незачем закатывать истерику из-за того, что я хочу доставить тебя в полицию.
— Вы… в полицию? — В глазах девушки появилось загнанное выражение.
— Скажи мне, почему ты так боишься полиции? — мягко спросил он, пытаясь, видимо, вызвать ее на откровенный разговор.
— Не ваше собачье дело!
На его лице мгновенно появилось надменное выражение.
— Ну ладно. На этом, думаю, мы закончим. У меня впереди тяжелый день.
— Не пойду я ни в какую полицию. Вам придется сбить меня с ног и тащить за волосы.
— Очень заманчивая картина! Перестань наконец притворяться. Твои прелести больше меня не трогают. Хотя прошлой ночью, если бы я захотел тебя, то обязательно получил. Да в этом здании вряд ли найдется мужчина, который бы тебя не захотел. Ты очень привлекательная молодая женщина. Но я никогда не связываюсь с проститутками. И никогда не свяжусь.
Кэрол была просто потрясена этими словами. Что же такое она сделала, что позволяет так думать о ней? Да, она считала его настоящим мужчиной, и очень привлекательным мужчиной. Но не сделала ни одной попытки привлечь его внимание. Ничего, ровным счетом ничего не думала и не совершала, что могло бы вызвать такое раздражение.
А он снова и снова называет ее проституткой. И абсолютно убежден в том, что она очень неразборчива в отношении мужчин и использует свое тело как защиту в самых трудных жизненных ситуациях. Созданный им образ был настолько далек от реальности, что моментами просто хотелось расхохотаться ему в лицо. Но вместо этого она испытывала боль, боль, как от удара ножом в самое сердце. Такую боль она уже испытывала не раз, когда соседи перешептывались у нее за спиной.
Он крепко взял ее за руку, вывел из кабинета и, не отпуская, повел к лифту. Кэрол заметила только удивленный взгляд секретарши, когда они выходили из офиса.
— Вы сошли с ума, — прошептала она в лифте.
— Скажешь это в полиции.
— Вы не от-тправите меня в п-полицию. — Ее снова охватила паника, как только она представила полицейский участок. Зубы застучали, как от холода. Словно животное, загнанное в ловушку, она рванулась из его крепких рук и кинулась искать выход в движущемся, закрытом наглухо лифте.
Он грубо схватил ее и прижал к стене.
— Отстань от меня! — взвизгнула Кэрол. Слепая ярость охватила ее. — Отстань от меня, негодяй!
Он снова удержал ее всей мощью своего тела и силой мускулистых рук, бросив какую-то резкую фразу по-испански и сверкнув яркими глазами.
— Я не собираюсь причинить тебе боль. Почему ты так себя ведешь? Успокойся же! — процедил он сквозь зубы.
— Отпусти меня… отпусти меня! — дико закричала она. — Пожалуйста.
— Если я сейчас не отвезу тебя в полицию, то доставлю к себе домой. — Каждый мускул его тела был напряжен. Он бросил на нее взгляд, полный желания, от которого у нее подкосились ноги. В глазах его было море страсти. — Ты испытаешь такое, чего никогда раньше не испытывала ни с одним мужчиной. Я никогда никого не хотел в жизни так, как хочу тебя. Даже знание того, что ты доступна каждому, мне не помогает. — Кэрол чувствовала его горячее дыхание у себя на щеке. — И если я это сделаю, то ты пожалеешь, что не выбрала полицию.
Казалось, что его голос доносится откуда-то издалека. Слишком много других вещей отвлекало ее внимание: теплота его тела и мягкий, очень знакомый запах, бешено стучащая в висках кровь и горячее, странное жжение внутри. Все эти ощущения были такими новыми, такими яркими, что она невольно оказалась в их плену.
Их губы встретились. И при этом прикосновении тело пронзило словно электрическим током. Более сильного ощущения в своей жизни она еще не испытывала. Кэрол почувствовала его язык между своих губ, и тепло волной разлилось по телу. Она вся задрожала от прикосновения его рук к своим бедрам. Но все равно казалось, что его тело еще очень далеко и необходимо приблизиться к нему. Странный звук вырвался из ее горла, звук, который она не сразу признала своим. Он был похож скорее на крик дикого животного.
Неожиданно он разомкнул объятия, и, потеряв равновесие, Кэрол отлетела к зеркальной стенке лифта. Двери лифта распахнулись, и поток холодного воздуха ворвался внутрь.
Первым желанием было бежать. Но тут она увидела ряды припаркованных машин. Подземный гараж. Два человека мощного телосложения стояли по обе стороны лифта. Они было двинулись к ним, но в недоумении остановились, увидев своего хозяина в столь странном обществе.
— Убирайтесь отсюда! — крикнул им Алвеш де Оливейра.
— Но… мистер де Оливейра…
— Вон!
Еще секунда, и Кэрол кинулась бежать. Она уже промчалась несколько метров, когда железная рука легла на ее плечо. Она ударила его несколько раз довольно сильно — куда попало.
— Негодяй, — завопила она во весь голос.
— Тебе понравилось это! — воскликнул он, заключая ее в объятия и привлекая к себе.
— Не двигаться… и никто не пострадает, — раздался резкий незнакомый голос.
— Что за черт! — Де Оливейра повернул голову в том направлении, откуда донесся окрик, и замер, напрягшись от неожиданности.
Кэрол посмотрела вслед за ним и увидела двух мужчин, одетых в черное. У обоих в руках было оружие. Потрясенная, она раскрыла рот и во все глаза уставилась на них.
— Спокойно… А теперь отойди от него, — обратился к ней более высокий.
Кэрол моргнула, стараясь избавиться от наваждения, но люди в черном не были плодом воображения.
— Ну же… Ты оказалась умной девочкой и избавила нас от его телохранителей.
Дикий визг вырвался из груди Кэрол. Не успев ни о чем подумать, она закричала так, что крик эхом разнесся во всему гаражу. Звенящий безумный крик ужаса. Высокий мужчина бросился на нее, сбил с ног и повалил на землю с такой силой, словно хотел не только заставить Кэрол замолчать, но и вообще лишить жизни.
Огромная рука зажала ей рот, она почувствовала укол в плечо и, задохнувшись от боли, провалилась в кромешную тьму.
3
Первым возникло ощущение страшного холода. Потом сильнейшей головной боли. Затем она поняла, что слышит какой-то несмолкающий грохот, как будто кто-то колотит металлом о металл — грубый, все заполняющий звук. Может быть, этот звук идет изнутри? В горле пересохло. Не было никаких чувств, никаких воспоминаний. Мозг явно отказывался работать, но Кэрол заставила себя открыть глаза.
Взгляд упал на голую стену. Она шевельнула головой и застонала от боли. Оказалось, что она лежит на кровати — узкой жесткой кровати. Невыносимый металлический звук исчез, но уши все еще были полны им. Послышались шаги.
— Я думал, ты без сознания… А иначе убил бы тебя…
— Алвеш? — чуть слышно спросила Кэрол.
— Зачем я отослал охрану? Почему не позвонил в полицию? — тихим зловещим голосом произнес Алвеш и грозно взглянул на девушку. — Сказать почему? Я позволил похоти встать между мной и моими принципами. И чуть не поплатился за это жизнью. Но я должен выкарабкаться отсюда живым, чтобы отвезти тебя в полицию. И если существует справедливость на свете, то ты будешь доживать свой век за решеткой!
Ресницы ее дрожали во время этой речи. С огромным трудом, не сразу, Кэрол приподнялась и прислонилась к спинке кровати.
— Что случилось? — слабо произнесла она.
— Меня похитили!
Это ни о чем не говорило, но тут вдруг в памяти всплыли гараж, мужчины, оружие, нападение… последние минуты перед забытьем. Волной накатила слабость.
— О Господи, — дрожащим голосом прошептала Кэрол.
Алвеш де Оливейра выглядел теперь совсем по-другому. Пиджак расстегнут, на рубашке грязные пятна, черные волосы странно кудрявятся, весь какой-то взъерошенный. Вообще он совершенно не походил на того тщательно ухоженного, с гладкой прической джентльмена, которым был утром.
— Только без истерик! — предупредил он жестко.
— Вы сказали… вас похитили. Но я тоже здесь. — Кэрол свесила ноги с кровати и с трудом встала.