Голос сердца - Тайл Элис (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .TXT) 📗
— На время? Мадди прищурилась.
— Моя кузина появилась у меня на пороге за полчаса до вас. Она была в истерике, упрашивала меня присмотреть за Тимми, пока она слетает в Колорадо, чтобы попытаться спасти свой брак. Ее мужу оказалась не под силу роль отца, и он всерьез пожалел, что взялся за нее. Двадцати минут с этим ребенком мне хватило, чтобы понять точку зрения папочки. Я никогда в жизни не ухаживала за младенцем. А этот ребенок, который у вас в руках, пугает меня до полусмерти. Он усмехнулся.
— Этот ребенок? Ой, да Тимми замечательный ребенок! — Он подошел к Мадди. — Вы оба, должно быть, просто неудачно начали.
Мадди сухо улыбнулась.
— У вас дар все преуменьшать.
— Я, по-вашему, профессионал, так? Ну-ка, берите его. Я дам вам несколько указаний.
Мадди поджала губы и уставилась на ребенка. Она была уверена, что Тимми смотрит на нее с опаской, так же как и она на него.
— Расслабьтесь. Дети улавливают состояние других. Совсем как взрослые. — Он протянул свободную руку к ее плечу.
От его прикосновения Мадди испытала легкую дрожь. Она еще сильнее поджала губы.
— Понимаете, вы напряжены. — Он мягко помассировал у нее место соединения плеча и шеи.
От его помощи она почувствовала себя еще более скованной.
— Хорошо, хорошо, — с оттенком отчаяния в голосе сказала она, — давайте мне Тимми.
Как только ребенок оказался в ее руках, лицо его покраснело и он пронзительно закричал.
— Видите? Видите? Я же вам говорила. Он каждый раз так… — Она попыталась вернуть Тимми, но мужчина жестом удержал ее.
— Идемте. Мы будем купать ребенка вместе. — Ему пришлось очень близко наклониться к ее уху, чтобы она смогла расслышать.
Его теплое дыхание взволновало Мадди еще больше, что в свою очередь сказалось на Тимми. Она в ужасе взглянула на мужчину. Наконец он сжалился, когда они вошли в кухню, и забрал у нее Тимми, теперь уже бившегося в истерике.
Мужчина подбросил малыша раза два в воздух, потом, играя, уткнулся ему в живот, и Тимми стал смеяться.
— Доктор Джекиль и мистер Хайд [4] , — язвительно прошептала Мадди.
— Я думаю, у меня просто рука волшебника. — Мужчина попробовал локтем воду. — Добавьте немного горячей.
— Почему бы не положить его в ванну? Мужчина усмехнулся.
— Он в ней затеряется.
На лице Мадди появилась скупая улыбка.
— Да, невелик человек. — Она начала открывать кран.
— Сначала вытащите заглушку, или мы с вами тоже примем ванну. — Он накрыл ее руку своей. — Я мог бы поспорить, что вам самой нужна хорошая горячая ванна. У вас рука как лед.
— Моя машина заглохла почти в миле отсюда. Мне пришлось идти пешком эту часть пути от ресторана.
Его рука все еще лежала на ее руке — растирая, согревая… Мужская ласка неожиданно пробудила в Мадди желание.
Убери руку, Мадди, приказала она себе. Это безрассудство. Соберись. Ты просто расстроена. Ты же не хочешь сделать какую-нибудь глупость, о которой тебе позже придется пожалеть.
— Все в порядке?
Мадди кивнула. Освободив руку, она опустила ее в тепловатую воду и вытащила резиновую пробку.
— Хорошо, достаточно. — Схватив ее за запястье, он снова погрузил их руки в воду, пока вставлял заглушку на место. — Вы дрожите. Это не оттого, что вы боитесь купать этого шустрого ребенка, так ведь?
Она продолжала ощущать острое желание.
— Мне просто… все еще холодно.
— Может быть, нам следует немного подождать с купанием Тимми, а сначала позаботиться о вас? Она нервно повернула кран.
— Пожалуйста, перестаньте. — От волнения она почти перешла на шепот. — Не… не касайтесь меня. Я буду абсолютно откровенна с вами. У меня был ужасный вечер. И где-то в этом городе Майкл Харрингтон, несомненно, тоже клянет сегодняшний вечер и, вероятно, во всем обвиняет меня. Я хочу сказать… Я думаю, вам лучше сейчас уйти. Завтра утром я первым делом позвоню в «Хагз плас» и скажу, что вы были… великолепны.
Он продолжал смотреть на нее, недовольно отметив про себя, что горло его сдавило.
— Мадди… — Его голос сорвался.
Она вскинула на него глаза, удивленная и растерянная, ведь он называл ее по имени. Она же не могла вспомнить его имя, хотя женщина из «Хагз плас» говорила ей… Драматические события вечера действительно на время лишили ее разума.
— Мадди, — спокойно повторил он, в его голосе не было и намека на игривость. — Мне хотелось бы кое-что сказать вам.
Она смотрела на него.
— Что?
Он видел, что она охвачена огнем, знал, что она находит его волнующе-привлекательным. И его влекло к ней не меньше.
На лбу у него выступила испарина. Он чувствовал себя первоклассным подлецом, несмотря на то что все это завертелось не с его подачи. Мадди это начала. Но он ей подыграл. И должен нести ответственность: незачем было так далеко заводить игру. Есть в нем эта дьявольская черта. Хлебом его не корми, только дай позабавиться. А Мадди такая открытая… Оттого что он воспользовался ее уязвимостью, он становился в собственных глазах просто негодяем.
Он сделал глубокий вдох.
— Мадди, я не из службы нянь. Дело в том, что человек из «Хагз плас» позвонил через пять минут после того, как вы унеслись отсюда, будто со старта в забеге на пятьдесят ярдов. Он сказал, что не сможет прийти, потому что кто-то в его семье заболел. Я звонил в ресторан, но не дозвонился. По правде говоря, на какое-то время я просто из себя вышел. Получить мокрого младенца на колени — нет, мне совсем не улыбалось так провести вечер. Я чувствовал себя загнанным в ловушку, и поверьте мне, к такому не привык. Но оставить здесь Тимми одного тоже не мог. Рассчитывал, что вы, получив мое сообщение, сразу же поедете домой. Поэтому мне ничего не оставалось делать, как только сидеть и ждать. Хорошо еще, что Тимми оказался таким замечательным развлечением.
Мадди оторопело кивнула. Правда медленно доходила до нее.
— Как бы то ни было, когда вы вошли и приняли меня за человека из «Хагз плас», у меня возникло непреодолимое желание преподать вам маленький урок. Без всякого умысла, думаю, я позволил себе немного увлечься.
— Вы — Майкл Харрингтон. — Она взглянула на него с таким бесконечным отчаянием, что ему захотелось провалиться на месте.
4
Человек, в котором одерживает верх то доброе начало, то злое. Ссылка на персонаж романа «Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда» (1886) английского писателя Р. Л. Стивенсона.