Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) - Стерлинг Джеймс (бесплатные серии книг .txt) 📗
Прямо передо мной показалось одноэтажное кирпичное здание. Все новые постройки в кампусе создавались из красного и белого кирпича, в то время как старые здания были выполнены с применением больших лепных конструкций. Мне было интересно, почему новые здания не строили в одном стиле со старыми.
Я толкнула тонированную стеклянную дверь, и холодный воздух от кондиционера тут же ударил мне в лицо. Завернув за угол, я сняла солнцезащитные очки и надела их на голову наподобие ободка.
– Привет, Дани, – сказала я, как только вошла в офис, не желая пугать Даниэль, которая, прищурившись, что-то изучала на мониторе компьютера.
– Привет, Кэсси, посмотри на это. – Она жестом подозвала меня к себе, выражение на её лице оставалось сосредоточенным. Я посмотрела на фотографию на экране. – Мне нужно больше эмоций на этой фотографии. Сейчас она не такая, как мне надо. Что я упустила?
Я смотрела на восьмилетнего мальчика на снимке, который стоял с прискорбным выражением лица перед пролитым ведром воды.
– В первую очередь, не думаю, что она должна быть черно-белой. Детали теряются на этой фотографии. Можно? – указала я на стул перед монитором, на котором сидела Дани.
– Пожалуйста. – Она спрыгнула со стула, и мы поменялись местами.
Я заново открыла оригинальную фотографию в программе-редакторе и настроила цвета.
– Посмотри на грязный ковер, что висит за мальчиком. Я едва его заметила в черно-белом варианте. Трещины на ведре и обломки около его ног… – я сделала паузу, – …прежде их было не видно. Эта фотография должна быть в цвете. Она заслуживает быть в цвете.
Дани хлопнула руками у меня над головой, после чего сжала мои плечи.
– Ты чертов гений. Я люблю тебя.
Я улыбнулась. Мои глаза прилипли к экрану.
– Спасибо.
– Так зачем ты пришла? – спросила она, расслабившись, напряженная складка между её глаз стала пропадать.
– Просто заглянула, чтобы сбросить несколько фоток, которые сделала на вчерашней игре. Я подумала, что ты, возможно, захочешь использовать их для своей будущей статьи о Джеке Картере.
– Скажи мне, что ты не одна из… – заколебалась она, – этих.
– Одна из... кого? – спросила я, недовольно изогнув брови.
– Одна из сотен девушек в кампусе, любящих все, что связано с Джеком Картером. – Дани закатила глаза и выдохнула.
Я хохотнула.
– Ээ, нет. Терпеть не могу этого парня.
– Это впервые, – призналась она со смехом. – У нас есть миллион фотографий с Джеком, но если честно, я бы с удовольствием посмотрела твои снимки.
– Спасибо, Дани. – Я слегка выпрямилась в кресле и улыбнулась, не в силах побороть волну гордости, вспыхнувшую внутри меня от её слов.
– После того, как ты спасла меня от самоубийства из-за этой фотографии, мне нужно поесть. Увидимся позже, и еще раз спасибо. – Она забросила ремешок сумочки себе на плечо, зажав им свой хвост, после чего выругалась и дернула пряди волос, чтобы освободить их.
Обработка фотографий со вчерашней игры заняла больше времени, чем я ожидала, но, должна признаться, они получились хорошими. Вообще-то, они были больше, чем просто хорошими. В животе заурчало, и я стала гадать, находилась ли Мелисса еще в кампусе. Я быстро написала ей сообщение, на которое получила следующий ответ:
«Все еще здесь. В СЦ».
Я написала ей:
«У меня скоро занятие, но я уже иду к тебе».
После чего вставила карту памяти в камеру и затолкала её в свой рюкзак. На улице я прошла мимо пары девчонок и сделала вид, что не замечаю, как они указывают на меня и шепчут имя Джека.
В раздражении я пошла в обход, обрадовавшись, что дорога оказалась практически пустой. Пока я шла, то беспрестанно качала головой, злясь на то, что выходки Джека привлекли ко мне внимание, которого я не хотела.
Толкнув тяжелые стеклянные двери студенческого центра, первое, что я услышала, это звуки падающих кегель.
Вытянув шею, я увидела того, кто бросил шар, и улыбнулась, когда узнала парня с лекций по Основам цифровой обработки. По частым вспышкам я поняла, что он играл в боулинг не только для удовольствия. Рядом с ним я заметила другого парня с лекции с фотоаппаратом в руках.
Я отвлеклась от них и огляделась, выискивая в толпе лицо Мелиссы. Она вскинула голову и высунула язык, привлекая мое внимание. Заметив её вместе с Дином, я направилась в их сторону. Прежде чем сесть за столик, я бросила свой рюкзак на пол.
– Я думал, что ты не ходишь на мои игры? – Джек уселся на соседний стул, тон его голоса звучал немного высокомерно.
– Моя соседка пригрозила, что поджарит меня, если я этого не сделаю. – Я старалась, чтобы мой голос звучал прохладно, и избегала смотреть ему в глаза, отодвигаясь подальше.
– Ну, по крайней мере, теперь я знаю, как заставить тебя пойти со мной на свидание.
– Я не собираюсь идти с тобой на свидание, – сказала я, отворачиваясь от парня.
– Тогда, хотя бы, дай мне свой номер телефона.
– Нет, спасибо.
– Почему нет?
– Потому что я не хочу, – выдохнула я, по-прежнему раздражаясь от того, как другие девушки вели себя рядом с ним. Что было не так уж и плохо, потому что злость помогала сопротивляться Джеку. Боже, помоги мне.
– Ой, да ладно, Котенок.
– Перестань называть меня так! – Я встала из-за стола и схватила свои вещи. – Увидимся позже, – сообщила я, мое внимание было сфокусировано исключительно на Мелиссе.
Закинув рюкзак себе на плечо, я поспешила в сторону выхода. Оказавшись на улице, я опустила на глаза солнцезащитные очки и направилась к высокому зданию факультета Культуры и искусства.
– Котенок! Котенок, подожди!
Я обернулась и увидела, что меня догоняет Джек. Внимание окружающих было сосредоточено исключительно на нас.
– Говорю в последний раз, меня зовут не Котенок. – Подтянув лямку рюкзака повыше на плечо, я ускорила шаг.
– Я знаю! Но ты никогда не говорила мне своего настоящего имени, – сказал он, слегка запыхавшись.
Я быстро выдохнула.
– Кэсси.
– Приятно познакомиться с тобой, Кэсси, – сказал Джек сладким голосом, и в его карих глазах вспыхнули искорки. Было легко понять, почему девчонки буквально стелились перед ним.
– Я сказала бы, что мне тоже приятно познакомиться с тобой, но еще не решила, так ли это.
Он рассмеялся настоящим здоровым смехом, и я была вынуждена сдерживать себя, чтобы не рассмеяться в ответ.
– Могу я как-то повлиять на твое решение? – Он потрепал рукой свои волосы, от чего на плече заиграли бицепсы.
– Сильно в этом сомневаюсь.
– Позволь мне пригласить тебя на свидание, Кэсс. – Джек говорил так искренне, что я почти поверила, что он действительно этого хочет.
– Нет. – Я твердо стояла на своем, мой голос звучал холодно.
– Почему нет?
– Я предпочитаю ходить на свидания, на которых не подцеплю никакую заразу.
Одно очко в пользу Кэсси.
Получи, Джек Картер.
– Так же, как и я, – уверенно заметил он, прежде чем кивнул головой проходящему мимо парню, с которым вместе играл в бейсбол.
Теперь была моя очередь смеяться.
– Неужели? Слышала, что ты не очень разборчив в выборе тех, с кем ходишь на свидания.
– Ну, тогда ты слышала неправду.
– Ох, да неужели. На самом деле, я слышала, что ты вообще не ходишь на свидания. Ты просто спишь с каждой девчонкой, которая похлопает своими накладными ресницами в твою сторону.
– Мне действительно нужно встретиться с твоими осведомителями.
Джек следовал за мной до белого оштукатуренного здания. Дотянувшись до входной двери в аудиторию, я повернулась к нему и сказала:
– Увидимся, Картер. – После чего вошла внутрь и стала спускаться по ступенькам к своему обычному месту.
– Во время нашего свидания ты будешь так же враждебно настроена? – крикнул он в переполненной аудитории.