Колыбельная для мужчин - Росмэн Эстер (читать лучшие читаемые книги .txt) 📗
Информация, которую поставлял Свини, обычно была вполне достоверной, и, если он действительно заимел своего человека среди прислуги в доме Полидори, это означало, что деньги Джейсона были потрачены не напрасно. Но он хотел знать больше. Гораздо больше.
Петля вокруг его шеи затягивалась все туже.
Взглянув на часы, он опять нахмурился и рывком схватил кейс с письменного стола. В приемной Френсис говорила по телефону. Он уже было направился к лифту, но она жестом попросила его остановиться.
– Это Гай из службы безопасности, – сказала секретарша, вешая трубку. – Похоже, внизу вас поджидает засада из репортеров, желающих побеседовать с вами или с кем-нибудь из семьи Денвере. И это тоже для вас. – Она показала на небольшую стопку записок. – От репортеров и ведущих разделов светской хроники вплоть до Сиэтла. Они хотят поговорить с вами по поводу Лонды. – Ее брови поднялись над оправой затемненных очков. – Неужели у вас появилась очередная претендентка?
– Да, и весьма убедительно выглядящая, – ответил Джейсон, не в силах скрыть свое раздражение.
– О господи. – Маленькие губки на пухлом лице надулись. Френсис Бут пожертвовала бы жизнью ради процветания «Денвере интернэшнл». – Гай сказал, что вы, вероятно, не захотите появляться в холле.
– Конечно нет, – ответил он, одаривая ее излучающей уверенность улыбкой. – Они же не могут предположить, что я покину здание через крышу. Что-нибудь еще?
– Дважды звонила мисс Монтичелло. Просила, чтобы вы с ней связались.
При упоминании фамилии Ким пальцы Джейсона сжались вокруг кейса. Что ж, ее можно немного помариновать, от нее не убудет. Теперь Адриа во всеуслышание заявила о своих притязаниях, угрозы Ким уже не казались ему столь страшными. Что она могла предъявить, кроме самого факта любовной связи? Сумев побороть свое скверное настроение, он быстро прошел к лифту в сопровождении вице-президентов – белокурого главы финансового отдела и энергичного жилистого парня, возглавлявшего отдел реализации. Оба обращались к нему одновременно – два безотказных человека, которых благополучие «Денвере интернэшнл» заботило больше, чем благополучие собственных семей. В лифте, на пути к вертолетной площадке на крыше, он машинально поддерживал разговор.
Вертолет уже поджидал его, и Джейсон был благодарен за шум, создаваемый его вращающимися лопастями, который на несколько минут прервал их беседу. Когда вертолет оторвался от крыши и он увидел панораму города с птичьего полета, его вдруг посетило мрачное предчувствие. Еще недавно он был уверен, что ему предстоит стать некоронованным владыкой Портленда. Теперь, после появления Адриа Нэш, он стал в этом сомневаться.
Зак взглянул на Адриа. Девушка сгорбившись сидела в углу джипа и смотрела прямо перед собой в лобовое стекло, но, как он понимал, ничего не видела. Она вела себя так, будто не имела ни малейшего представления о том, что кто-то еще находится в кабине вместе с ней. Однако сам Зак никак не мог игнорировать ее близость. Когда она была рядом с ним, все его инстинкты обострялись, а нервы натягивались, как тетива лука.
Ее нижняя губа слегка оттопырилась, а пальцами она задумчиво постукивала по бедру. Растрепанные ветром волосы свободно ниспадали на одно плечо густыми беспорядочными локонами. Под ее жакетом угадывались контуры грудей, и Зак подумал: ограничивается ли ее сходство с Кэт одним лицом или продолжается и под одеждой?..
Разозлившись на себя за такой поворот мыслей, он включил фары и выехал со стоянки закусочной, где они только что распили бутылку вина и отведали крабов в растопленном масле, заедая их кусками грубого хлеба. За последующей после этого чашкой кофе он старался не встречаться с ней глазами, но не мог оторвать взгляда от линии ее щек, на которых, когда она улыбалась, так легко появлялись ямочки, от стройной шеи и округлостей грудей.
Половину проведенного с ней дня он чувствовал плотское вожделение и молча клял себя за то, что вел себя, как сексуально озабоченный юнец. Его манила не только внешность девушки, казалось, она вся была преисполнена какой-то внутренней чувственности.
Адриа давала одно интервью за другим, и хотя Зак не одобрял этого, но и не старался остановить ее, наблюдая со стороны, как умело она справлялась с вопросами репортеров, хотя не могла не замечать намеков на то, что является просто-напросто дешевой авантюристкой, охотящейся за деньгами умершего человека. Адриа ухитрилась смотреться достойно, даже относиться к ситуации с некоторой долей юмора. И очень может быть, что в глазах читающей газеты и смотрящей телевизор публики она будет выглядеть как честная, добропорядочная женщина, жаждущая узнать о себе правду. И не более того. И если семья Денвере, пытаясь дискредитировать ее, будет не слишком разборчива в средствах, у нее могут появиться большие проблемы с популярностью.
Зак фыркнул с отвращением. Популярность среди населения и общественный имидж были епархией Нельсона. Мальчику придется попотеть.
– Ладно, куда едем?
– Полагаю, назад, в отель.
– „Там, должно быть, полный вестибюль репортеров, – предположил Зак. – У тебя оборвут телефон.
Она усмехнулась:
– Это дело службы безопасности. – Подавив зевоту, добавила: – Кроме того, я в состоянии с ними справиться.
– Вольному воля, – буркнул он и поехал к «Ориону». Да, Адриа оказалась крепче, чем он предполагал, хотя она неоднократно и настойчиво заявляла, что испугать ее нелегко. Ее упорный и независимый характер невольно вызывал у него уважение, несмотря на предубеждение, от которого он никак не мог отделаться.
– Пресса может быть безжалостной.
Она покосилась на него.
– Я к этому привыкла. – На мгновение ему почудилось в ее взгляде нечто иное, чем привычная неприязнь, тень чего-то, что вызвало глубоко внутри него нежеланную дрожь. – Не волнуйся насчет этого, Зак. Все будет хорошо.
Мысленно проклиная вожделение, не покидавшее его все время, пока он находился возле нее, он не заметил, как они оказались возле отеля.
– Пошли, – грубо проворчал он и сквозь сгущающийся туман повел ее к двери.
Их шаги гулко отдавались по мокрой мостовой. Адриа заслонила лицо от ветра.
Он ожидал, что на них накинется толпа жаждущих сенсации репортеров, но вестибюль был почти безлюден. Лишь немногие в плащах и с зонтами люди входили или выходили в двери ресторана и бара.
Адриа немного успокоилась. День был утомительный, и нервы у нее были на пределе – и не только от репортеров и их каверзных вопросов, но и из-за присутствия Зака. Он все время ожидал каких-либо неприятностей, подозрительно оглядывал собравшихся и весьма кратко и неохотно отвечал на немногие обращенные к нему вопросы. Она почти физически ощущала исходившее от него напряжение, замечала, как вздувались жилы на его шее, когда ей задавали особо каверзный вопрос, и могла точно сказать, когда он смотрел в ее сторону. Зак провел с ней большую часть дня и оставил лишь на тот час, когда она давала интервью женщине из «Орегонца».
Девушка никак не могла – или не хотела – убедить себя в том, что он – ее сводный брат. Зак был слишком сексуален, слишком полон темной чувственностью, чтобы быть ее родственником. Кроме того, если бы в их жилах действительно текла одна кровь, она, без сомнения, не могла бы находить его столь привлекательным, столь опасно соблазнительным. Как будто уловив ее мысли, Зак повернулся к ней, и Адриа увидела ту искру страсти, которую он так безуспешно пытался от нее скрыть.
Она почувствовала, как у нее перехватило горло и время словно остановилось. Создалось впечатление, будто кроме них в мире не осталось никого. Один мужчина. И одна женщина. Нервно облизнув губы, она заметила, что как раз в этот момент его взгляд был прикован к ее рту. Он судорожно сглотнул.
– Мисс Нэш? – Клерк за стойкой регистрации старался привлечь ее внимание.
– Да, слушаю вас, – произнесла она, довольная этим вмешательством. Прокашлявшись и надеясь на то, что не видно охватившее ее замешательство, она спросила: – Нет ли для меня каких-нибудь известий?