Дикий огонь в его руках (ЛП) - Линдсей Джоанна (бесплатные книги полный формат TXT) 📗
это признак того, что вы, возможно, полюбите друг друга.
– Серьёзно?
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
– Ну, так случается не всегда, но в большинстве случаев. Ты могла бы хотеть мужчину,
который бы тебе не нравился. И это была бы весьма неприятная и проблематичная ситуация,
так что лучше надеяться, что подобного не случится. Но тебе ведь нравится этот парень?
– Да. Мне постоянно хочется смеяться, когда я с ним. А иногда я просто теряю последние
капли рассудка из-за того, как сильно хочу его. И я постоянно волнуюсь за него, по-
настоящему переживаю, когда он сталкивается лицом к лицу с какой-то неприятностью, как
будто он член семьи, будто бы…
– Ты любишь его.
Тяжёлый ком в груди Макс снова сжался:
– Я надеюсь, что нет, бабушка, потому что это не то приятное чувство.
Элла фыркнула:
– Если оно безответно, то да, это чувство может быть ужасно. Но если оно взаимно, то может
быть самым прекрасным чувством в мире. Так что будь уверена в своих чувствах, дорогая,
прежде чем позволить ему уйти.
– Не думаю, что у меня будет выбор. Я не могу представить, что такой человек как Диган
осядет на одном месте. И он не станет таскать меня постоянно за собой, словно старого
приятеля. Я для него всего лишь работа. А когда он закончит свою работу, то снова
отправится в путь.
– А как он к тебе относится?
Макс закатила глаза:
– Забавно, что ты спросила. Диган – он словно закрытая книга, которая к тому же заперта на
замок. Никто и никогда не сможет прочесть эти страницы, включая меня.
Элла поцеловала Макс в щёку:
– Я пойду и поставлю кофейник. Если твой мужчина не вернётся в ближайшее время, кофе
нам понадобится.
– Я думаю, мне следует сходить и выяснить, что задержало Дигана так долго.
– Тогда возьми с собой Джонни. Я не хочу, чтобы ты приближалась к Карлу Бингему в
одиночку.
Макс кивнула и пошла к себе в спальню, чтобы нацепит оружёйный ремень поверх
своего платья. А затем она прихватила и свою винтовку, на всякий случай. Джонни ждал её у
входной двери. Он засмеялся, когда она протянула ему винтовку:
– Как в старые добрые времена, Макс, – поддразнил он.
– Будем надеяться, что нет. Я просто хочу убедиться, что Карл не отправил Дигана за
решётку.
***
– КАК,
чёрт возьми, ты узнала, что я приехал сюда?
Потребовалось некоторое время, чтобы Диган отошёл от шока, увидев Эллисон здесь, в
Бингем Хиллз. И что было ещё удивительнее, она, судя по всему, была гостьей мэра. Карл не
стал поправлять её заявление о том, что она здесь больше не желанная гостья, он просто
откашлялся и поспешил выйти из комнаты. Он оставил их одних.
– Частные сыщики, которых я наняла, оказались очень хорошими, – сказала она,
подсаживаясь ближе к нему. – Хотя один из них проявляет себя чересчур рьяно с тех пор как
решил, что он влюбился в меня.
Диган лишь молча смотрел на неё, поэтому она немного расстроилась и попыталась
пояснить:
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
– Если ты хочешь знать, он по дурости подумал, что та стрельба в Хелене заставит тебя
поехать домой в Чикаго, как я и хотела. Я была в такой ярости из-за этого. Он ведь мог и
меня зацепить в тот день!
– Или это была твоя идея?
– Не говори глупостей. Я всё ещё люблю тебя, дорогой. Я бы никогда не навредила тебе.
– Плохо, что ты не всегда следовала этому завету, – сказал он и, проигнорировав её
покрасневшее от смущения лицо, спросил. – Давай перейдём к той части, где ты
рассказываешь, как сумела добраться до этого города задолго до моего приезда.
– В общем, один из моих сыщиков остался со мной в качестве охранника. А Майлз, чтобы
загладить свою вину за то фиаско в Хелене, обещал следить за тобой, находясь на
безопасном расстоянии, разумеется. Он следовал за тобой до Дакоты, где потерял тебя. Но
снова напал на твой след, когда ты вернулся в Бьютт. Я уже возвратилась в Чикаго, когда
получила телеграмму от Майлза, что ты везёшь одного преступника домой в Бингем Хиллз.
Я села на поезд до Форт-Уэрт и приехала на несколько дней раньше тебя. Но я бы хотела,
чтобы ты приехал сюда первым. Ожидать тебя здесь, пусть даже всего пару дней, это было
просто ужасным испытанием…
– Как ты оказалась приглашённой в дом мэра?
– Я не прилагала к этому ни малейших усилий. Он был так взволнован, что человек моего
ранга посетил его маленький городок. У них здесь всего лишь один отель, если его вообще
можно назвать отелем. Так что я с удовольствием воспользовалась его гостеприимством,
когда он предложил мне остановиться у него.
– Ты здесь два дня и уже успела злоупотребить его гостеприимством?
Она пожала плечами:
– Я жаловалась пару раз, – сказала она, а когда увидела его приподнятую бровь, то добавила.
– Хорошо, много раз. Но ты не поверишь, насколько это скучный город. И этот напыщенный
старик решил произвести на меня впечатление, как будто что-либо здесь может впечатлить
меня.
– Так мэр знал, что я приеду сюда, прежде чем я добрался до города?
– Ты, но не совсем ты, – Эллисон рассмеялась, понимая, как это странно звучит. – Я была
поражена, как легко было следовать за тобой. Люди замечают не только то, когда ты
приезжаешь в их город, Майлз сказал мне, что они точно знают, когда ты уезжаешь и в
каком направлении отправляешься. Они всегда рады поделиться этой информацией. Судя по
всему, ты пользуешься дурной славой, но только не здесь в Техасе. Я назвала мэру Бингему
твоё имя, когда сказала, что хочу встретить здесь своего друга. Но он никак не отреагировал,
а я не пожелала просветить его относительно этого. Я даже не знала, что он ждёт
возвращения твоей пленницы, пока не услышала, как он говорит об этом с местным
шерифом сегодня днём.
– Она не моя пленница, она моя жена.
Рот Эллисон открылся от удивления:
– Ты женился на ней? Как ты мог жениться на ком-то вроде неё? Я не поверила Майлзу,
когда он рассказал мне, что ходят слухи о твоей женитьбе в Бьютте!
– Отправляйся домой, Эллисон, и начни новую жизнь, – сказал Диган, прежде чем уйти.
Он вышел из дома, но Эллисон последовала за ним.
– Диган, пожалуйста, я не могу жить без тебя. Ты должен быть в Чикаго, вместе со мной!
– Нет, не должен, – он даже не остановился.
– Но нам было так хорошо вместе. Ты знаешь, что это правда. И всё ещё может быть как
прежде, – она преградила ему дорогу. – Ты должен поехать домой!
– Ты не можешь верить, что я всё ещё люблю тебя. Какой твой настоящий мотив, Элли, из-за
чего ты вот так выслеживаешь меня повсюду?
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
На её лице чередой пронеслись эмоции: разочарование, сожаление, даже гнев, но потом
она вздохнула.
– Наши семьи всегда были связаны, поэтому скандал коснулся нас всех.
– То, что мы не поженились, не может до сих пор быть темой для сплетен.
– Конечно, нет. Всё дело в твоём отце. Я пыталась рассказать тебе, но ты отказывался
слушать. Он стал посмешищем. Он пьёт и уже несколько лет не выходит из дома трезвым,
но всё ещё думает, что у него есть силы продолжать своё дело. Это стоило ему его бизнеса,
он лишился своих клиентов, даже некоторой собственности, потому что был постоянно пьян
и не мог вспомнить о необходимых платежах.
– У него есть Флинт.
– Флинт пытался взять это на себя. С этим не поспоришь. Он сделал над собой усилие и
попытался занять твоё место. Но у него нет деловой хватки, как тебе известно. Его попытки
только усугубили положение, а теперь он тоже стал жалким пьяницей. Яблоко от яблони
недалеко упало, я имею в виду это яблоко. И всё это из-за того, что ты отвернулся от своей