Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Наследницы - Кауи Вера (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .TXT) 📗

Наследницы - Кауи Вера (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Наследницы - Кауи Вера (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Кейт автоматически взяла ее, стараясь унять дрожь в пальцах.

— Именно потому я просил Ролло приехать в Гонконг и присутствовать на аукционе. Именно потому, что он связан с работой лондонского филиала «Деспардс».

— Вы хотите сказать, — Кейт тщательно подбирала слова, — что несколько вещей, проданных на только что состоявшемся аукционе, подделки?

— Не несколько, а большая часть.

Кейт прикрыла глаза. Боже мой!

— Вы уверены? — спросила она спустя минуту.

— Теперь совершенно уверен. После того, как был избит Ролло. Я попробую убедить вас…

Он исчез за портьерой в глубине магазина и тут же вернулся, неся статуэтку, которую Кейт определила как танскую: слуга с поднятыми руками, ладони сжимают воображаемую уздечку, и рядом фигурка коня.

— Рассмотрите ее и дайте свое заключение.

Кейт вдумчиво и неторопливо изучала. Глазурь, лепка, вес статуэтки, стиль. Лин Бо, не говоря ни слова, протянул ей увеличительное стекло, каким пользуются ювелиры, и Кейт пристроила его в глазнице, прежде чем начать рассматривать клейма, которые могли быть затерты.

Клейм не было. Поверхность глазури свидетельствовала о давности вещи. Статуэтка производила впечатление подлинной. Она, конечно, не могла быть поддельной.

Но когда Кейт пришла к такому выводу, Лин Бо сказал:

— Она сделана не больше двух лет назад.

— Как это может быть? — недоверчиво спросила Кейт. — Невероятно, что это подделка.

— Я согласен с вами. Мне тоже не доводилось раньше видеть ничего подобного. Таких работ очень много.

— Они и продавались на прошлой неделе?

— Причем по весьма высоким ценам. Но вы знаете об этом.

— И ни у кого не возникло подозрений?

— Ни у кого. Разумеется, гонконгский филиал «Деспардс» обладает высочайшей репутацией. Именно поэтому они пошли на риск. Кому может прийти в голову, что один из известнейших в мире аукционных домов станет на глазах у множества народу продавать за многие тысячи изделия, которые не стоят и сотен? Я без колебаний признаю человека, сделавшего это, величайшим мастером. Все эти вещи созданы одним необыкновенно талантливым человеком.

— Ну хорошо, а при чем здесь «Триады»? Если они похожи на мафию, значит, они гангстеры, а те, как правило, не занимаются подделкой произведений искусства.

— Верно… Но это лишь одна из их многих отдушин.

В начале своего существования как мафия, так и «Триады» были благородными обществами. Теперь же они полностью погрязли в вымогательстве, терроре, проституции, наркотиках. Состав их постоянно пополняет улица, но на самом верху находятся люди культурные и утонченные.

Продолжая игру, он поставил перед Кейт селадоновую чашу, при виде которой она не могла удержаться от восхищенного возгласа:

— Какая красота!.. А Ролло знает об этом? — спросила она минуту спустя.

— Да, конечно. Ролло знает о Гонконге все, он ведь был здесь во время войны.

— Да, он говорил, что был в актерской ассоциации.

— Это служило прикрытием. На самом деле мы с ним оба работали на британскую разведку.

— Ролло? — в голосе Кейт слышалось недоверие.

— Ну, тогда он был помоложе. Оба мы были моложе… Поэтому я и пытался отговорить его от этого опасного маскарада. Но он и слушать не хотел. «Погоди, пусть Кейт узнает, что я проделал, — повторял он. — Тогда она по-другому запоет».

— О Боже мой, — Кейт была встревожена. — Мы с ним… не сходились во мнениях, — беспомощно объясняла она. — Он рассердился на меня, ему казалось, что он отошел для меня на второй план…

— Ролло всегда был по натуре собственником, — подтвердил Лин Бо.

— Мне не надо было отпускать его сюда. Он ничего не рассказывал мне… Но я не понимаю, о чем она только думает?

— Та женщина, о которой вы говорите, думает только об одном — о деньгах, — ответил Лин Бо.

Кейт взглянула на него удивленно.

— Вам все известно о моей сводной сестре и обо мне? — прямо спросила она.

— Да, Ролло все рассказал мне.

— А мне он ничего не рассказывал. — Она покачала головой. — Подумать только — Ролло и британская разведка! Он никогда не говорил мне об этом ни слова.

— Он не мог. А вот у меня есть возможность рассказать это вам, но при существующих обстоятельствах, мне кажется, вы должны знать о грозящей вам опасности.

— О грозящей мне опасности?

— Именно так. «Триады» не останавливаются ни перед чем.

Кейт побледнела.

— Ролло свободно владеет двумя китайскими диалектами, — сказал Лин Бо, вновь повергая Кейт в растерянность. — В юности он какое-то время жил в Китае.

Отец устроил его на работу в одну из иностранных компаний в Шанхае, а потом он попал сюда. Ролло не нравилась его работа, но он любил Китай. Мне кажется, тогда он впервые попробовал гримироваться под китайца.

— Да-да, я припоминаю, он однажды оделся китайцем, — вспомнила Кейт. — Ради меня, на Рождество… я была еще совсем маленькой.

— Его грим был безупречным. Но отправляться в Укрепленный город, в котором хозяева — «Триады», опасно для любого, кто не принадлежит к их числу. Прошу вас, увезите его из Гонконга, мисс Деспард! И как можно скорее. Он представляет собой угрозу для них, с ним непременно разделаются. Как я понял, у вас влиятельные друзья.

— Вы имеете в виду Чандлеров? Да. Но они — и мистер Чандлер, и его бабушка — ничего об этом не знают и не должны знать. Ведь Блэз Чандлер — муж моей сводной сестры, — добавила Кейт неохотно.

— Я знаю.

— Но а как же вы сами? — спросила Кейт с тревогой. — Они знают что-нибудь о вас?

— Думаю, что нет. Теперь я всего-навсего торговец антиквариатом. Все, что я делаю, — слушаю и рассказываю затем об услышанном определенным людям. Китайцы любят поболтать. Информация, как правило, предоставляется в обмен на оказанную услугу, в качестве платы за долг, для достижения успеха. Когда я услышал о подделках, я тут же написал Ролло.

— Значит, больше никто об этом не знает?

— Пока нет. Хотя это, как вы понимаете, преступное дело.

Кейт только кивнула, не в силах говорить.

— Прошу вас… — произнесла она наконец. — Вы можете еще какое-то время ничего не предпринимать? Я и сама хочу добраться до сути дела, но здесь на карту поставлено очень многое. Как только станет известно, что «Деспардс» сознательно выдает подделки за подлинные вещи и продает их с огромной для себя выгодой, — всей фирме придет конец. Если существует хоть малейшая возможность спасти положение — не знаю пока, каким образом, то я сделаю это.

— Не беспокойтесь, без веских доказательств я ничего сделать не смогу, — уверил ее Лин Бо. — Местоположение фабрики до сих пор неизвестно, к тому же сейчас она наверняка переведена в какое-нибудь другое место.

Ее не оставят там, где поблизости был обнаружен иностранец. Обвинять без доказательств — это безрассудство, а мы, китайцы, народ осторожный. Кроме того, все это должно быть проделано аккуратно и не иметь никакой связи со мной. Я просто передаю информацию, а пока Ролло не будет в состоянии сообщить ее мне, я ничего не могу сделать.

Кейт ощутила огромное облегчение. Ей уже представлялись полицейские обыски в аукционных залах гонконгского филиала «Деспардс» в аркаде «Мандарин-отеля» и кричащие заголовки в «Тайме».

— А пока я прошу вас, мисс Деспард, немедленно увезите Ролло из Гонконга. Здесь он в опасности.

— Но он же в Чандлеровской клинике и около него круглосуточно дежурят.

Лин Бо улыбнулся.

— Я ведь сумел передать вам записку, правда? Кто может поручиться, что под видом уборщика или Швейцара там не работает один из членов «Триады»? Они везде, мисс Деспард, во всяком случае, там, где им нужно. — Он кашлянул, прикрыв рот рукой, и это по китайским правилам поведения означало, что он собирается позволить себе дерзость. — Как мне кажется, мистер Чандлер — человек чести, и ему можно довериться.

— Возможно, но о его жене этого не скажешь. Боюсь, что все, что я ему скажу, может стать известным и ей.

Нет, он не должен ничего знать. Это слишком рискованно.

Перейти на страницу:

Кауи Вера читать все книги автора по порядку

Кауи Вера - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Наследницы отзывы

Отзывы читателей о книге Наследницы, автор: Кауи Вера. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*