Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Боссу не откажешь: маленькое счастье в нагрузку (СИ) - Ермакова Александра Сергеевна "ermas" (бесплатная регистрация книга .TXT) 📗

Боссу не откажешь: маленькое счастье в нагрузку (СИ) - Ермакова Александра Сергеевна "ermas" (бесплатная регистрация книга .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Боссу не откажешь: маленькое счастье в нагрузку (СИ) - Ермакова Александра Сергеевна "ermas" (бесплатная регистрация книга .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Спасибо, — Кирсанов был предельно учтив, — но погода от меня не зависит, а вот приём, — обвёл зал беглым взглядом. — Заслуга не только моя, мы все старались.

Я чуть нервно не заржала, когда с*ка вместо верного перевода, выдала:

— Спасибо, у нас страна полна таких…

Ещё несколько банально-льстивоязвительных фраз, причём нагло коверканных и нарочно искажённых Веттой как в нашу сторону, так и ответов Понятовскому, и я уже начинала сомневаться в её знании языка, но потом чётко поняла, что она не просто с*ка и змея, она… с явным умыслом лгала переводом.

Это могло сильно аукнуться Роману. И если сейчас разговор был ни о чём, то после, когда дело дойдёт до проекта, презентации и обсуждения, эта дрянь может Кирсанова слить на ура! Поэтому жертвами станут Ромка и бедолага Поляк, а он с большой буквы “Поляк”. По крайней мере мне он казался великолепно милым, словоохотливым и бесшабашно улыбчивым.

Не хотелось бы конфликта или проблем из-за неточного перевода. Нужно было предупредить Рому, что с*ка — подстава!

— Господин Понятовский интересуется, всё ли готово к завтрашней презентации? Как вы понимаете, казусов быть не должно! — в очередной раз совершенно исказила суть реплики Ветта, ведь поляк интересовался, пустят ли его на репетицию.

Настало время спасать ситуацию, поэтому сама не ожидая от себя таких порывов, коротко поцеловала “своего жениха”, не дав ответить. Кирсанов чуть озадачился, но тупым не был — позволил прилюдные и такие необходимые в данный момент нежности. А я поступила, как змеючина с Поляком — прижалась к боку Ромы, и чтобы сигнализировать, что я не просто так кошкой к нему лащусь, ущипнула за ягодицу и протараторила:

— Повтори: “Следуем намеченному графику!” — шикнула быстро.

— Следуем намеченному графику! — громко и важно вторил Рома для ушей Понятовского и Ветты, но чуть дёрнувшись от моей ощутимой вольности.

Вот так-то, вроде и не послали, и в тему, и не согласились.

Змеючина чуть растерялась.

Нахмурила брови, явно выискивая подвох, но в итоге перевела фразу довольно точно.

— Повторишь за мной? — с нестираемой улыбкой хихикнула я на ухо Кирсанову, но так, чтобы не было слышно другим, зато видно, какая у нас с Ромой милая идиллия.

— Валяй, — так же брякнул Кирсанов, принимая игру.

— Jestem pewien, że pokażemy się doskonale na prezentacji! Nie spiesz się, spróbujmy pokazać w całej okazałości!*

— В жизни не повторю, — с сахарной улыбкой буркнул Рома, пряча губы краем бокала и делая вид, что я ему глупостей на ухо наговорила.

— Тогда, — хаотично соображала, как упросить, — Czekamy na Ciebie na prezentacji**!

— Czekamy na Ciebie na prezentacji! — отчеканил послушно Рома, и Понятовский разве что не захлопал в ладоши.

— Ты говоришь по-польски? — Ветта глаза округлила.

— Нет, — отмахнулся Рома, — но эту фразу выучил! — нашёл как не спалиться, а я торжествовала. Ура! Хоть один балл в нашу пользу.

— Надеюсь ты меня не продала, — истерично хохотнул Кирсанов, залпом осушив бокал.

— Потом благодарить будешь, — опять легкомысленно поцеловала. — И молить повторить, — игриво улыбнулась.

— Надеюсь, — перестал улыбаться Рома.

*Уверен, мы отлично покажем себя на презентации! Не торопитесь, давайте покажет проект во всей красе!

**Ждём вас на презентации!

Глава 30

Кристина

— Смотрю ты на нашу русскую красоту падок? — хохотнул на польском Олег, к всеобщей неожиданности, разбавив нашу компанию.

— О да, русские женщины меня не перестают удивлять! — Понятовский усмехнулся приятно так, без пошлости и показухи. Открыто, душевно что ли…

— Аккуратней с ними, — подмигнул Олег, продолжая диалог, наплевав, что другие могли не понимать о чём речь. — У нас это ещё со времён Екатерины повелось, поляков на*бывать, — прямолинейно бабахнул. И вся троица принялась неприлично хохотать.

Я упорно удерживала тупую улыбку, словно ничерта не понимала, а тело потряхивало от безудержного смеха, а вот Ромке было легче: выдавливать ничего не приходилось — он был вне пошлой темы.

— Может и так, — парировал без обидняков Понятовский. — И мой род как раз идёт со времен Екатерины, так что напомню, — пальчиком вверх для значимости, — с тех пор-то русскую женщину и поёбывал поляк!

Вот теперь они не просто хохотали — они заржали.

Ромке было неудобно… Ещё бы плавал в полном неведение, над чем ржала твоя компания. А я с ним… за компанию, потому что не должна себя рассекретить.

Когда троица вдоволь посмеялась, Олег благодушно хлопнул по спине Кирсанова:

— Ром, я украду тебя приятеля?

Выглядело вполне искреннее и дружески.

— Конечно! — пожал плечами Кирсанов.

На том мы и распрощались.

* * *

— Ну как я выглядел? — мы тоже ушли из толпы и от музыки подальше. Приютились возле барного столика, где могли пошептаться, не сильно мозоля другим глаза. — Не слишком глупо? Улыбался не много? — Кирсанов словно и впрямь этим был обеспокоен. Нервно вертел в руках новый бокал с шампанским, в глазах волнение.

Я хихикнула, вспоминая, как беседа с поляком смотрелась со стороны:

— Вы оба ничего такие… улыбчивые и глупые, — размазала мысль, игристым вином заглушая смех. — Отвечали, улыбались… всё невпопад, — призналась, опять усмехнувшись.

— Почему? — нахмурился Рома.

В пару слов обрисовала в чём была загвоздка.

— Хочешь сказать, что она искажала смысл? — мрачно уточнил Кирсанов. — Не ошибка в переводе, а намеренное искажение? — повторил наставительно, ожидая от меня… подтверждения?!

— Ты догадывался, что так будет! — осенило меня.

— Меня предупредили, что могут быть некоторые трудности с переводом, — кивнул Кирсанов. — Я очень надеялся, что сведения окажутся неверными, — с лёгкой грустью добавил, пригубив шампанского. — И конечно, не знал, что переводчиком окажется Ветта! — на этом раздосадовано цыкнул.

— А разве это допустимо, чтобы заинтересованное лицо, — решила поумничать я, — а Ветта, как понимаю, имеет какие-то виды на проект…

— Не проект, — поправил меня Рома. — Она одна из учредителей сети гостиниц на побережье Чёрного моря. И не только в России. И этой, — пальцем по барной стойке постучал, — в том числе. Она, Олег и Понятовский — соучредители. Так что мы сейчас впахивали для неё тоже, выдумывая, как раскрутить их игровую зону…

— Тогда не понимаю, — мотнула головой.

— Вот и я, — опять цыкнул Рома, погружаясь в задумчивость.

— А что, если предложить другого переводчика? — робко озвучила мысль я.

— Боюсь это от меня не зависит. Не мне ставить условия и такие предложения делать их компании. Они дружны. А то, что умеют ловко доить Понятовского, так это не моё дело. Моё — грамотно толкнуть их товар. — Немного помолчал и с горечью поделился:

— Олег и Ветта умеют как никто вести дела за ЧС — чужие деньги. Этого у них не отнять, и это главное правило большого бизнеса. Так что они умеют максимально получать прибыль при минимальных собственных вложениях. Я всегда восхищался их тандемом.

— Но Понятовский же с ними, разве нет?

— С ними. Только они махинаторы, а на его средствах выезжают, — кивнул Роман. — При всём при этом, он с ними до сих пор, значит дебеты с кредитами сходятся, — рассудил здраво.

— Тогда вообще не ясно почему Ветта намеренно искажала смысл фраз! — повторилась с недоумением. — Они что, хотят чтобы ты завалил презентацию?

— Полагаю, что да!

— Но почему?

— Ну во-первых, потому что у них вполне может быть свой кандидат и этого варианта никто не отменял! Свой человек — это вероятно ещё один повод подоить доброго друга Понятовского. Во-вторых… Олег меня не хочет нанимать — из-за принципа. Мы бывшие конкуренты. Моя бывшая — его жена… Мы с ней в контрах. А Ветта… Один из вариантов — месть. Женская, — покосился Кирсанов и виновато добавил:

Перейти на страницу:

Ермакова Александра Сергеевна "ermas" читать все книги автора по порядку

Ермакова Александра Сергеевна "ermas" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Боссу не откажешь: маленькое счастье в нагрузку (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Боссу не откажешь: маленькое счастье в нагрузку (СИ), автор: Ермакова Александра Сергеевна "ermas". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*