На восток (ЛП) - Грей Джун (читать книги полные .TXT) 📗
«Нет, тупица, они подумают, что ты одна из помешанных бездомных, которая случайно забрела в один из самых престижных институтов моды в стране».
Мимо меня целенаправленно шли люди, и по их одежде можно было рассказать об их статусе: туристы в удобной обуви и футболках, профессионалы в накрахмаленных рубашках и сшитых на заказ костюмах, модницы на высоких каблуках и в красивых платьях. У всех них была одна общая черта — они соответствовали своему статусу. Возможно, пришло время мне сделать то же самое.
Два часа спустя с пакетами в руках я направлялась домой, предварительно совершив набег на свой сберегательный счёт. А головная боль и урчащий живот напоминали мне, почему я не люблю магазины.
В трёх кварталах от меня раздавались сирены. Через улицу я увидела поворачивающую за угол пожарную машину, которая ехала в сторону ресторана. И тогда наконец я увидела это: чёрный столб дыма, поднимающийся от здания вдалеке.
Я ускорила шаг, ощущая, как чувство страха поползло вниз по горлу и спустилось в желудок. Я перебежала дорогу, до сих пор отказываясь верить своим глазам. Остановившись несколькими домами ниже, я заметила пламя, выглядывающее из нижних окон здания из жёлтого кирпича.
Люди стояли вдоль заполненной дымом улицы, наблюдая, как пожарные пытаются бороться с огнём.
— Кэтрин, ты тут!
Я повернулась и увидела миссис Чен, владелицу ресторана, направлявшуюся ко мне вместе с мужем. Я открыла рот, пытаясь что-нибудь сказать, но не смогла издать ни звука.
— Мы переживали, что ты можешь быть внутри, — проговорила она.
Вид чёрной сажи на её лице и шее вывел меня из транса.
— Что случилось?
— Пожар начался на кухне и вышел из-под контроля.
Я не могла оторвать глаз от окна второго этажа, где дым уже начал вываливаться на улицу через разбитые стёкла.
— Когда начался пожар? — пытаясь держать голос под контролем, спросила я.
Мистер Чен взглянул на часы.
— Огонь пытаются потушить уже примерно полтора часа.
— Кто-нибудь пострадал?
— Нет, все успели выйти.
До меня постепенно стало доходить происходящее, и я почувствовала, как мой желудок начинает сжиматься. Моя одежда, альбомы, почти всё, что я привезла в Нью-Йорк, скорее всего, сгорело.
— Там моя одежда, — прошептала я.
Миссис Чен повернула голову, её чёрные короткие волосы растрепались, и она с ненавистью впилась в меня взглядом.
— Твоя одежда? Мой дом и все мои средства на существование сгорели, а ты беспокоишься о своей одежде?
Комок в горле не дал мне возможности закричать, что моя одежда и альбомы — это мои средства к существованию. Без них я никто в этом городе. Прежде чем из глаз полились бы слёзы, я развернулась и зашагала по дороге. Бесцельно я бродила вдоль кварталов, пытаясь понять, что потеряла из-за этого пожара. Не знаю, как долго я ходила, но, наконец опустившись на скамью, я решилась позвонить своему единственному другу в этом городе.
— Люк?
Он сразу же понял моё настроение.
— Кэт? Что случилось?
— Я… э-э… — В полной растерянности я огляделась вокруг. — Можно мне сегодня остаться у тебя?
В его голосе не было ни капли сомнения.
— Конечно. Где ты? Давай я тебя заберу.
— Я сама приеду, хорошо?
— Конечно.
Глубоко вздохнув, я встала со скамейки.
— Спасибо.
Когда я подошла, Люк стоял около дома. Он ждал меня перед зданием, держа руки в карманах, а на его лице застыло хмурое выражение.
— Что произошло? — спросил он, забирая из моих рук пакеты. — Почему от тебя пахнет дымом?
Я выпрямилась и решила действовать как храбрая женщина, которую он знал.
— Моя квартира сгорела, — безэмоционально проговорила я.
— Что? Ты в порядке? — спросил он, вглядываясь в моё лицо.
Я кивнула.
— Всё хорошо. Когда начался пожар, меня там не было.
Он посмотрел на пакеты в моих руках.
— Твоя одежда… Тебе удалось… — Люк замолчал, заметив горечь на моём лице. — Давай, Кэт. Пошли наверх, — проговорил он, кладя руку мне на спину и заводя внутрь.
Во время поездки в лифте я держалась отстранённо, стараясь сохранять безразличие, но стоило войти в квартиру, как я опустила сумку на пол, и мои плечи опустились вслед за ними. Как будто со стороны я почувствовала, что Люк взял меня за руку и повёл к дивану.
— Ещё не время паниковать, — сказал он и сел, пытаясь усадить меня рядом.
Я осталась стоять, уставившись в пространство.
— Ты видела огонь в своей квартире?
— Нет, только дым.
— Тогда, возможно, огонь удалось потушить прежде, чем он успел распространиться, — сказал Люк. — Лучшим вариантом развития событий будет, если твои вещи пострадают только от дыма. Тогда ещё можно будет всё исправить. Я знаю парочку хороших химчисток, которые наверняка очистят твою одежду.
Я кивнула и наконец села, поверив его словам, но в глубине души понимала, что это ложная надежда. Я чувствовала себя грязной и измотанной до предела. Усевшись на диван, я закрыла глаза, мечтая уснуть и, проснувшись, обнаружить, что всё происходящее — лишь сон. Мой желудок выбрал именно этот момент, чтобы заурчать, напоминая, что я ничего не ела с одиннадцати утра.
Люк поднялся с дивана.
— Я купил немного китайской еды.
— Мне хочется просто сидеть здесь и притворяться, что всё прекрасно.
— Это можно делать и во время ужина, — произнёс он, поставив два больших бумажных пакета на журнальный столик. Люк вытащил оттуда белую коробочку, пару палочек для еды и протянул их мне. Аппетитный аромат донёсся до моего носа, и голод взял своё. Я открыла коробку, обнаружив внутри Чоу Мейн[6].
— Можно мне вилку?
Люк остановился, и его палочки замерли на полпути ко рту. Он встал и через несколько секунд вернулся с вилкой.
— Не могу поверить, что ты не умеешь пользоваться палочками.
Пожав плечами, я принялась за еду. Прикрыв от наслаждения глаза, я почувствовала, как вкус взрывается на моём языке. Ничто не может быть настолько вкусным. Пару минут мы ели в тишине, но всё равно еда не смогла заставить меня забыть о случившемся на Бед-Стай.
— Нью-Йорк как будто пытается меня прогнать, — сказала я тихо.
— Нет. Этот город может быть холодным и беспристрастным, но принимает всех, кто хочет получить шанс. — Люк с улыбкой поднял палочки. — Однако, чтобы здесь выжить, тебе следует научиться пользоваться палочками для еды.
Я вздохнула, но, так или иначе, одобрила этот его раздражающий отвлекающий манёвр.
Когда мы доели и убрали за собой, Люк схватил меня за руку и потащил в другую часть квартиры.
— Ты можешь остаться в комнате для гостей, — сказал он, открывая дверь в спальню, в которой стояла двуспальная кровать с тёмно-серым постельным бельём. Обстановка в комнате со светлыми стенами и лампой на прикроватной тумбочке была довольно скудной.
— Зато всё сочетается со шторами, — добавил Люк, кивнув в сторону оконных занавесок цвета серый металлик, и повёл меня к двери слева. — В ванной есть полотенца, разные шампуни и мыло. Если тебе что-нибудь понадобится, дай знать.
— Я так понимаю, у тебя полностью укомплектованная ванная на случай, если к тебе заглянет подружка или две?
Мужчина одарил меня тяжёлым взглядом.
— Вообще-то, я зашёл в магазин по дороге домой, чтобы купить всё, что может тебе понадобиться.
Боже, я почувствовала себя неблагодарной стервой.
— В эту квартиру я приглашал лишь двух женщин: тебя и свою мать. — С напряжённой спиной он повернулся к двери. — Я оставлю тебя, чтобы ты освоилась.
— Люк?
— Да?
Я сделала глубокий вдох.
— Я… э-э-э… Спасибо.
Кивнув, он вышел.
Я приняла душ, пытаясь смыть чувство вины и запах дыма. На этот раз я могла остаться в ванной дольше пяти минут, потому что здесь имелась горячая вода. Ощущения были великолепны и заставили меня испытывать ещё большее чувство вины. Завёрнутая в белое полотенце, я прошла в другую часть квартиры, чтобы забрать свои вещи. На горизонте было чисто, пока неожиданно из своей спальни не вышел Люк. Я схватилась за полотенце, чтобы удостовериться, что оно на месте.