Полночное предательство (ЛП) - Ли Мелинда (книги полностью .txt) 📗
— Я хотел бы еще раз поблагодарить тебя за помощь в Мэне.
— На самом деле я ничего толком не сделала, а намерения мои были исключительно эгоистичными. — Конор помог ей не меньше, чем она ему. — Я просто хотела вернуть мой экспонат.
Глаза цвета залитого солнцем Средиземного моря заискрились юмором.
— Могла бы просто сказать: «Не за что».
Щеки Луизы вспыхнули.
— Не за что.
— Что привело тебя сюда? — Конор отхлебнул кофе.
Луиза добавила в свою чашку сливки.
— Я устроилась в музей Ливингстона.
— Поздравляю. — Он не выглядел удивленным. Уже знал?
— Спасибо. — То, что ее попросили с прежней работы неприятно жалило Луизу.
— Они не должны были тебя увольнять, — Конор склонил голову. Он что, читает ее мысли? — Произошедшее не было твоей виной.
— Все сложно.
Конор не стал возражать, но поджатые губы явно свидетельствовали, что делал это с большой неохотой.
— Как тебе новая работа?
— Все хорошо, — Луиза помешивала кофе. В прошлый раз Конор пришел к ней за помощью и преследовал с упрямой решимостью, пока Луиза не сдалась. На этот раз именно ей нужно было кое-что от него.
— Где ты остановилась?
— Снимаю квартиру в Риттенхаус.
Он присвистнул.
— Неплохо.
— Это временно. Я не знала, что подойдет, а то место близко к работе.
Откинувшись на спинку сиденья, Конор внимательно посмотрел на Луизу, и она вдруг пожалела, что сняла пиджак. Тонкий шелк ее блузки был слишком тонкой преградой. Она ощущала себя почти обнаженной под его пристальным взглядом.
Луиза смотрела, как растворяются сливки в ее кофе, кожей чувствуя его изучающий взгляд.
Конор опустил чашку на стол. Его напряженное внимание грозило снова ей очередным отключением мозга.
— Так что привело тебя сегодня в мой бар?
Хорошо, хоть один из них соображал.
— Я ищу девушку.
Конор вскинул голову.
— Девушку?
— Да, одна из моих аспиранток-стажеров не пришла сегодня на работу в музей. Но это не все. — Луиза рассказала о Рики, пропавшем кинжале и вчерашнем визите полиции.
Конор откинулся на спинку диванчика.
— Поверить не могу. Кто-то украл кинжал из музея и совершил им убийство.
— Именно на это указывают улики. — Луиза опустила чашку. В ее желудке было столько кислоты, что она, пожалуй, могла растворить металл.
— По-моему, мы это уже проходили, — невеселым тоном бросил Конор.
— К сожалению.
Конор склонил голову.
— Ситуация ужасная, но это не объясняет, почему ты сегодня тут.
Луиза теребила нитку жемчуга на шее.
— Парень Зои сказал, что они здесь расстались.
— Ее зовут Зои? — Конор запустил пятерню в отросшие черные волосы. — Прошлой ночью я выставил отсюда скандалиста. А его девушка осталась. Ее тоже звали Зои. Длинные темные волосы. Веснушки. Худая.
— Похоже на нее. Во сколько она ушла?
— Я довез ее до станции метро чуть позже полуночи.
— Ты ее довез? — Луиза улыбнулась, вспомнив, как этот мужчина защищал ее от прессы.
— Было поздно, и на углу зависал какой-то отморозок, — глаза Конора потемнели от сожаления. — Мне следовало отвезти девчонку домой. Ее ищет полиция?
— Когда я покидала музей, директор как раз им звонил. Не знаю, как они поступят. Если бы не исчезновение Рики, ситуация была бы раздражающей, а не тревожной. Но никто не мог связаться с ней все утро, а это ненормально для Зои. Она может опоздать на полчаса, но всегда приходит. Прошлой ночью она вела себя странно?
— Сложно сказать. Я не знаю, как она обычно себя ведет, — ответил он. — Вы пытались связаться с ее друзьями и семьей?
— Не то чтобы. Директор Кьюсак искал отчет, который она делала для него. Я не хотела, чтобы у нее были неприятности. Ей уже и так отметили опоздание. Так что начала звонить на сотовый, но Зои не ответила. Тогда я набрала домашний номер, и ее соседка сказала, что Зои не вернулась ночью домой. Я решила, что она осталась у своего парня. Соседка дала мне его номер…
Конор опустил чашку.
— Скажи, что ты ему не звонила.
— Я хотела спасти Зои от унизительного увольнения. — Лицо Луизы пылало от негодования. — Место стажера хотят занять многие студенты. Поверь, это был один из самых смущающих звонков в моей жизни.
— Верю, — Конор поднял руку в оборонительном жесте, но губы его дрогнули.
Луиза фыркнула. Почему ему так нравится ее дразнить? И почему она реагирует на каждую его колкость? Она ни с кем так себя не вела.
— Как бы там ни было, ее парень сказал, что они поссорились, и он оставил ее здесь. Вот тогда-то я и забеспокоилась. — Не говоря уже о том, как была шокирована тем, что в этом замешан твой бар. Такое совпадение казалось просто невозможным.
Конор потер виски большим и указательным пальцами.
— Для женщины опасно ехать так поздно в метро одной.
— Вероятно, я перегибаю, и Зои в порядке. — Возможно, тревога Луизы была вызвана виной, а не логикой. Ведь за украденный кинжал отвечала она.
Из кармана Конора послышалось жужжание.
— Прости. — Он вытащил телефон и посмотрел на экран. — Мне нужно отойти по делам. Если хочешь продолжить разговор, придется пойти со мной.
Луиза посмотрела на часы. Она пообедала и должна была вернуться на работу к трем.
— Это надолго?
Он покачал головой.
— Десять минут. Идем. Свежий воздух прочистит голову.
Отчасти ей хотелось бежать от Конора без оглядки. Но вопросы о прошедшем вечере все еще не выходили у нее из головы.
— Хорошо.
Последовав за ним из бара, Луиза задумалась, было ли ее согласие основано исключительно на тревоге за интерна, или перевесила та ее часть, которая не хотела убегать.
ГЛАВА 6
Послеполуденный ветерок носился по Орегон-авеню, пока они шли по тротуару, пересекая удлиняющиеся тени. Луиза застегнула пиджак и крепко зажала сумочку под мышкой.
— Сюда, — Конор коснулся ее плеча, указывая влево.
Несмотря на то что было достаточно тепло, Луиза дрожала с головы до ноющих от боли ног.
— Куда мы идем? — Пальцы рук онемели, и она ослабила хватку на сумочке.
— Еще пара кварталов. Сможешь дойти в этих туфлях? Может, хочешь подождать в баре?
— Нет. Расскажи мне о парне Зои. Что такого ужасного он сделал прошлой ночью?
Они остановились на углу. Вокруг них толпились другие пешеходы, ожидающие, когда загорится светофор.
— Он не принимал отказа. — Конор встал так, чтобы оградить Луизу от толпы. — Что ж, ты проработала в Филадельфии два месяца. За это время был похищен и убит украденным из музея ножом один стажер, а теперь пропал и второй.
— Так все выглядит.
— Сколько людей в музее знают о случившемся в Мэне?
— Все, скорее всего. А что?
— Слишком много совпадений. Особенно теперь, когда и я оказался замешан в этом.
Светофор переключился. Движение на проезжей части замерло, и толпа двинулась через перекресток.
— Было много газетных статей, — Луиза подумала о словах Эйприл. — Очевидно, все передавали их по кругу в те несколько недель, когда я уволилась и занялась переездом сюда.
— Значит, наша связь общеизвестна, хотя мы не виделись полгода.
— Да, — она шагнула на тротуар. — Я чуть не позвонила тебе, — выпалила она, не успев остановиться.
Губы Конора растянулись в лукавой улыбке.
— Правда?
Ладонь Луизы потянулась к жемчугу, но остановилась на полпути. Конор склонился и взял ее за руку. Они и раньше пожимали друг другу руки, но сейчас это ощущалось иначе. Собственнически, почти интимно. Луиза напряглась, инстинкты требовали разорвать хватку, но не потому, что ей было неприятно, а потому что ей это нравилось. Их взгляды встретились. Его — был дерзким, подначивая Луизу признать влечение между ними.
Она приняла вызов. От старых привычек пора избавляться. Новый город, новая жизнь. Жар пропитал ее холодные пальцы, заставив забыть о тревогах. И ей уже не хотелось отпускать чужую ладонь.