Невидимая газель - Шах Идрис (книги онлайн полностью .TXT) 📗
Суфий согласился помочь охотнику. Когда они догнали короля, тот все еще продолжал разговаривать.
Тогда суфий сказал тихо: "Ти..."
Король мгновенно застыл, как вкопанный, и прошептал так тихо, что даже тигры его не услышали бы: "...гры?"
Суфий сказал:
"Теперь, когда Ваше Величество при звуке "Ти..." соблаговолили на мгновение замолчать и даже добавить бессмысленный звук "...гры", позвольте мне заметить, что такие слова, как "пожалуйста потише" или "нашими разговорами мы отпугиваем тигров", или даже "Тихо!" никак не влияли на того, кто утверждает, что слова действеннее звуков. Более того, отметьте пожалуйста, что человек, как правило, очень хорошо знает, что имеют ввиду другие. Фраза "Я не могу понять" составлена из слов, но, если проверить, то реально она ничего не означает. Я только что проверил Ваше высказывание "Я не понимаю, что вы имеете ввиду вашей философией".
НЕРЕШЕННОЕ
Двое достопочтенных граждан из Страны Дураков прослышали, что некто, называемый Вежливым Человеком, ныне находится в их столице.
Горя желанием встретиться с ним, они пришли на главную городскую площадь. Там они увидели чужестранца, сидящего на скамейке.
"Думаешь, это он?" - спросил один другого,
"Почему бы тебе не подойти и не спросить его?" - ответил тот.
Первый человек подошел к чужестранцу и спросил:
"Простите, не вы ли Вежливый Человек?"
Чужестранец ответил:
"Если ты сейчас же не отвалишь, я дам тебе в морду!"
Вопрошавший вернулся к своему приятелю.
"Ну, это тот, кого мы ищем?"
"Не знаю, он мне не сказал!"
ГУРОУ - ПРОНИЦАТЕЛЬНЕЙШИЙ ИЗ МЫШЕЙ
Как-то раз, когда мышь по имени Гуроу пробегал через некий дом, он услышал детский плач. Любопытство и жалость заставили его остановиться. Он увидел печальную картину: отец семейства пытался развести огонь, но дрова были сырыми.
"Могу я вам чем-нибудь помочь?" - спросил Гуроу.
Человек был слишком занят, чтобы удивиться говорящей мыши, поэтому он только сказал: "Если у тебя есть солома, то ты сможешь. Я должен покормить детей, но у меня нет лучины, чтобы разжечь огонь".
Гуроу сбегал к себе в норку и принес человеку немного соломы. Вскоре огонь весело горел, дети были накормлены, и все они были счастливы.
"Я настоящий благодетель, - сказал Гуроу, - и за свое благодеяние хочу что-нибудь получить",
"Конечно, получишь" - ответил человек. Он пообещал рассказать своим детям историю о Гуроу - великом благодетеле, который, как по волшебству, появился и принес им то, в чем они нуждались.
"Слава - это чудесно, но я хочу и чего-нибудь более осязаемого".
Тогда человек дал ему большой кусок свежеиспеченного хлеба.
Гуроу утащил его в свою норку. Обычно ему требовалось немало дней, чтобы собрать столько еды, а тут он получил ее всего за несколько соломинок. Замечательно!
Он решил и впредь оказывать услуги людям, находящимся в затруднении, при условии, что из этого можно будет извлечь выгоду. Он уже видел себя индивидуумом, наделенным особой миссией.
На следующее утро Гуроу, забравшись в соседний дом, услышал детский плач. Он подбежал к детям и спросил:
"В чем дело?"
"Наш отец - медник, - ответил один из малышей, - он отправился в свою лавку, чтобы заработать денег и купить нам еды. Но нам очень хочется есть, вот мы и плачем".
Гуроу осенила идея. "У меня есть хлеб, - сказал он, - и я дам его вам. А что вы мне дадите взамен?"
Когда он притащил детям хлеб, они очень обрадовались и сказали ему. "Возьми эту чашу. Мы уверены, что наш отец тоже дал бы тебе что-нибудь за твое доброе дело".
Гуроу взял чашу и потащил ее к себе в норку. По дороге он обернулся и крикнул им: "Запомните Гуроу, Проницательнейшего из мышей, и все, что он сделал для вас".
Но дети, поели и развеселились при виде мыши, тащившей оловянную чашу.
"Не стоит обращать внимания, - сказал себе Гуроу, - не важно, как это видят другие, главное - как это вижу я сам. Я доказал, что являюсь благодетелем. Не отдал ли я только что многодневный запас еды в обмен на кусок металла?"
Ему пришлось вытащить чашу через входную дверь дома, потому что чаша была слишком велика для его норки.
Во время своих попыток втащить чашу в большую щель иод крыльцом, он услышал громкие возгласы, раздававшиеся на молочной ферме, которая находилась напротив через дорогу. Гуроу оставил свою чашу и отправился поглядеть в чем дело.
Подбежав поближе, он увидел, что фермер доит корову прямо в свой башмак, и много молока проливается, когда он переливает его в стоящее рядом ведро.
"Что ты делаешь?" - воскликнул Гуроу.
"Ведро для дойки прохудилось, - сказал фермер, - а это ведро слишком высокое, чтобы ставить его под корову. Вот я и использую свой башмак вместо старого ведра".
"Но так ты теряешь много молока, приятель. Если бы я дал тебе прекрасную, новую, блестящую чашу, ты был бы рад?"
"Конечно!" - ответил фермер.
Тогда Гуроу притащил ему чашу, и тот легко закончил дойку.
Вскоре человек забыл о Гуроу и собрался уходить из коровника, но мышонок подбежал к нему и выкрикнул: "Как насчет моей доли?"
Фермер рассмеялся. "Ты всего-навсего мышь. Я надоил молока и положил чашу так, что тебе не достать. Ты ничего не можешь получить. Да и что это за дела? Сначала надо было составить контракт".
"Но была ведь устная договоренность", - возразил Гуроу.
"Тогда веди меня к судье, - рассмеялся человек, - но кто тебе поверит?"
"Вот за это, - воскликнул Гуроу, - я потребую твою корову и ни на грош меньше".
"Ого-го! - захохотал во псе горло фермер. - Прекрасно, если сможешь ее взять, бери". И он вышел из коровника, вытирая слезы от смеха, катившиеся по его щекам.
Как только человек ушел, Гуроу сказал корове:
"Послушай, матушка, ты слышала, что сказал твой хозяин. Отныне я - твой господин, и ты должна подчиняться мне, как подчинялась ему".
"Выглядит достаточно справедливо, - промычала корова, - при условии, что ты обеспечишь меня стойлом и пищей. Ты также должен будешь доить меня, когда мне это будет нужно".
"Мы уделим внимание этим деталям, когда вплотную с ними столкнемся, сказал Гуроу, - а пока следуй за мной".
И он взялся за конец веревки, которой корову обычно привязывали, и повел ее из коровника.
Корова, конечно же, не могла поместиться в его крошечной норке, и Гуроу решил направиться в открытое поле и посмотреть, что приготовила ему судьба.
Вскоре он обнаружил, что не он ведет корову, а она - его, переходя от одного островка сочной травы к другому. Но, так как в своих глазах он уже стал важной птицей, то Гуроу сказал себе: "Сейчас у меня нет дома, поэтому все равно куда идти, лишь бы идти. Приняв это во внимание, уже не скажешь, что это корова ведет меня. А что действительно идет в счет, так это то, кто держит свободный конец веревки".
Таким образом, корова тащила мышь все дальше и дальше по полям и лугам.
Некоторые люди, видя их, смеялись, другие - изумлялись, и Гуроу вскоре понял, что вести себя надо умнее, и всякий раз, когда им на пути попадалось коровье стадо, он выкрикивал: "Правильно, теперь держи правее!", или "Хорошо, здесь поверни налево!", сразу же после того, как корова делала то или иное движение.
Однако, корова становилась тяжелым грузом. Во-первых, на пастбищах, привлекавших корову, Гуроу не мог найти себе еды. Во-вторых, нависала угроза, что скоро подойдет время ее подоить, а на это ответа у него не было.
Обдумывая возникшие проблемы и выкрикивая время от времени: "Хорошо, остановись здесь!" и "Прекрасно, доешь эту траву!", Гуроу заметил группу солдат, ставших на привал на лужайке. Корова и мышь остановились неподалеку от них, и Гуроу спросил солдат, что они тут делают.
"Если мышь может понять, - сказал главный из них, - мы особая группа королевской охраны. Нам не платили уже несколько месяцев, и мы готовы взбунтоваться, и в довершении всего нас обязали сопровождать принцессу, сидящую вон в том паланкине, в летнюю столицу, поскольку стоит жара".