Собрание сочинений, том 16 - Маркс Карл Генрих (электронная книга .TXT) 📗
ЛИТЕРАТУРНЫЕ И МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ПЕРСОНАЖИ
Джаггернаут (Джаганнатх) — в древнеиндийской мифологии одно из олицетворений бога Вишну.
Иафет (Яфет) — по библейской легенде, родоначальник одной из рас человечества, возродившегося после «всемирного потопа», сын Ноя.
Ликург — легендарный законодатель Древней Спарты, живший, по преданию, в IX–VIII вв. до н. э.
Михаил — по библейскому преданию, один из архангелов.
Моисей — по библейскому преданию, пророк, который освободил древних евреев от преследований египетских фараонов («исход из Египта»).
Молох — бог солнца в религии Древней Финикии и Карфагена, поклонение которому сопровождалось человеческими жертвоприношениями; впоследствии имя Молоха стало олицетворением свирепой всепоглощающей силы.
Ной — по библейской легенде, родоначальник человечества, возродившегося после «всемирного потопа».
Один — верховное божество в мифологии древних скандинавов.
Оливьер — один из героев французского народного эпоса «Песнь о Роланде», упоминается в исторической драме Шекспира «Генрих VI».
Павел — по библейскому преданию, один из христианских апостолов.
Пенелопа — в древнегреческой мифологии супруга царя Одиссея, в течение 20 лет верно ждавшая своего мужа, который воевал с троянцами; чтобы избавиться от навязчивых женихов, она обещала отдать свою руку одному из них тогда, когда закончит ткать хитон отцу; при этом сотканное за день она ночью распускала.
Рагнар Лодброк — датский викинг, легендарный герой скандинавского эпоса.
Роланд — герой французского народного эпоса «Песнь о Роланде», упоминается в исторической драме Шекспира «Генрих VI».
Самуил — согласно библейской легенде, древнеиудейский пророк.
Санградо — персонаж из романа Лесажа «Похождения Жиль Бласа из Сантильяны», врач, признававший от всех болезней два лекарства: горячую воду и кровопускание.
Сивилла — одна из странствующих «прорицательниц» древности; приписывавшиеся ей прорицания, собранные в так называемых «Сивиллиных книгах», играли большую роль в религиозной жизни Древнего Рима.
Сизиф — в греческой мифологии царь Коринфа, приговоренный за обман богов вечно вкатывать на гору камень, скатывавшийся обратно. Отсюда выражение — «сизифов труд» — тяжелая и бесплодная работа.
Скапен — персонаж комедии Мольера «Плутни Скапена».
Соломон — древнеиудейский царь; в средневековой, особенно восточной, литературе получил известность мудрого и справедливого правителя.
Стиггинс — персонаж романа Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба», олицетворение ханжества.
Финн Мак-Куал — герой ирландского эпоса, по преданию, реорганизовал ирландское войско.
Хильдебранд — герой древнегерманского героического эпоса «Песнь о Хильдебранде».
Христос (Иисус Христос) — мифический основатель христианства.
Эней — в античной мифологии один из главных защитников Трои, легендарный родоначальник римлян.
УКАЗАТЕЛЬ ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЙ
«Московские ведомости».
«Народное дело» (Женева).
«Allgemeine Militar-Zeitung» («Всеобщая военная газета») (Дармштадт).
«Allgemeine Zeitung» («Всеобщая газета») (Аугсбург).
«L'Association» («Ассоциация») (Париж, Брюссель).
«Augsburgerin» — см. «Allgemeine Zeitung».
«The Bee-Hive Newspaper» («Газета-Улей») (Лондон).
«Belletristisches Journal und New-Yorker Criminal-Zeitung» («Беллетристический листок и Нью-йоркская газета по вопросам криминалистики») (Нью-Йорк).
«Der Beobachter» («Обозреватель») (Штутгарт).
«Berliner Reform» («Берлинская реформа»).
«Botschafter» («Вестник») (Вена).
«The Chronicle» («Хроника») (Лондон).
«Cobbett's Weekly Political Register» («Еженедельная политическая хроника Коббета»).
«The Commonwealth» («Республика») (Лондон).
«Le Courrier francais» («Французский курьер») (Париж).
«Le Courrier international» («Международный курьер») (Лондон).
«The Daily News» («Ежедневные новости») (Лондон).
«Daily Telegraph» («Ежедневный телеграф») (Лондон). — 616, 625.
«Demokratisches Wochenblatt» («Демократический еженедельник») (Лейпциг).
«Deutsche-Brusseler-Zeitung» («Немецкая брюссельская газета»).
«Deutsch-Franzosische Jahrbucher» («Немецко-французский ежегодник») (Париж).
«The Diplomatic Review» («Дипломатическое обозрение») (Лондон).
«Dusseldorfer Zeitung» («Дюссельдорфская газета»).
«The Echo» («Эхо») (Лондон).
«L'Echo de Verviers» («Эхо Вервье»).
«The Economist» («Экономист») (Лондон).
«L'Egalite» («Равенство») (Женева).
«L'EguagUanza» («Равенство») (Неаполь).
«Elberfelder Zeitung» («Эльберфельдская газета»).
«Examiner and Times» («Наблюдатель и Времена») (Манчестер).
«La Federacion» («Федерация») (Барселона).
«The Fortnightly Review» («Двухнедельное обозрение») (Лондон).
«Freeman's Journal» («Газета свободного человека») (Дублин).
«Gazette de Moscou» — см. «Московские ведомости».
«Gewerbeblatt aus Wurttemberg» («Вюртембергская промышленная газета») (Штутгарт).
«Glos Wolny» («Свободный голос») (Лондон).
«Hermann. Deutsches Wochenblatt aus London» («Герман. Немецкий еженедельник из Лондона») (Лондон).
«L'International» («Международная газета») (Лондон).
«The International Courier» («Международный курьер») (Лондон).
«L'Internationale» («Интернационал») (Брюссель).
«The Irishman» («Ирландец») (Дублин).
«The Irish People» («Ирландский народ») (Дублин).
«Ironmoulders' International Journal» («Интернациональная газета литейщиков») (Филадельфия).
«Journal de l'Association Internationale des Travailleurs» («Газета Международного Товарищества Рабочих») (Женева).
«Kolnische Zeitung» («Кёльнская газета»).
«Kreuz-Zeitung» — см. «Neue Preusische Zeitung».
«La Liberte» («Свобода») (Брюссель).
«Literarisches Centralblatt fur Deutschland» («Центральный литературный листок для Германии») (Лейпциг).
«Manchester Examiner» — см. «Examiner and Times».
«The Manchester Guardian» («Манчестерский страж»).
«La Marseillaise» («Марсельеза») (Париж).
«Le Mirabeau» («Мирабо») (Вервье).
«Le Moniteur universel» («Всеобщий вестник») (Париж).
«The Morning Star» («Утренняя звезда») (Лондон).
«Neue Badische Landeszeitung» («Новая баденская газета») (Мангейм).
«Neue Deutsche Zeitung» («Новая немецкая газета») (Франкфурт-на-Майне).
«Neue Frankfurter Zeitung» («Новая франкфуртская газета») (Франкфурт-на-Майне).
«Neue Preusische Zeitung» («Новая прусская газета») (Берлин).
«Neue Rheinische Zeitung. Organ der Demokratie» («Новая Рейнская газета. Орган демократии») (Кёльн).
«Neue Rheinische Zeitung. Politisch-ekonomische Revue» («Новая Рейнская газета. Политико-экономическое обозрение») (Лондон, Гамбург).
«Die Neue Zeit» («Новое время») (Штутгарт).
«New-York Daily Tribune» («Нью-йоркская ежедневная трибуна»). — 380. «New-Yorker Criminal-Zeitung» — см.
«Belletristisches Journal und New-Yorker
Criminal-Zeitung». «Nordstern» («Северная звезда») (Гамбург).
«North German Correspondence» («Северогерманская корреспонденция») (Берлин).