Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Научно-образовательная » Философия » Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского - Конфуций Кун Фу-цзы (книги полностью бесплатно txt) 📗

Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского - Конфуций Кун Фу-цзы (книги полностью бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского - Конфуций Кун Фу-цзы (книги полностью бесплатно txt) 📗. Жанр: Философия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

6. Нань Жун многократно повторял строки из стихотворения «Жезл из белого нефрита» [110] . Конфуций выдал за него свою племянницу.

7. Цзи Кан спросил у мудреца:

– Кто из ваших учеников любит учиться?

Конфуций в ответ сказал:

– Был Янь Хуэй. Вот он любил учиться. К несчастью, не долго прожил.Умер. Сейчас нет никого такого.

8. Когда умер Янь Юань, его отец Янь Лу попросил Учителя продать повозку, чтобы сделать ему внешний гроб.

Учитель сказал:– Каждый из нас радеет за собственного сына, одарённым тот был или нет. Мой сын Ли умер, и хоронили его во внутреннем гробу без внешнего. И я не стал ходить пешком, чтобы сделать ему внешний гроб. Потому что я должен следовать за большими сановниками в делах, потому нельзя мне ходить пешком.

9. Когда Янь Юань умер, Учитель сказал: – Увы, Небо губит меня, Небо губит меня.

10. Когда Янь Юань умер, Учитель оплакивал его в горе.

Бывший вместе с ним сказал:

– Как горюет Учитель.

Тот ответил:– Действительно горюю. Если не горевать по этому мужу, то по кому смогу ещё горевать?

11. Когда умер Янь Юань, ученики хотели устроить ему пышные похороны.

Учитель сказал:

– Нельзя.

Ученики, тем не менее, устроили ему пышные похороны.

Учитель сказал:– Янь Хуэй относился ко мне как к отцу. А мне не подобает относиться к нему как к сыну. Похороны не от меня, а от этих нескольких господ.

12. Цзи Лу спросил о том, как нужно служить духам и богам.

Учитель сказал:

– Ты ещё не научился служить людям, как же ты сможешь служить духам?

Когда тот осмелился спросить о смерти, Учитель сказал:– Не узнав жизни, разве можешь что-то знать о смерти?

13. Ученик Минь-Цзы был в присутствии Учителя вежливым, Цзы Лу (Ю) был напряжённым. Жань Ю и Цзы Гун вели себя добродушно.

Учитель был доволен, но заметил:– А такой, как Ю, не сумеет своей смертью умереть.

14. Люди в Лу перестраивали Главное Хранилище.

Минь Цзыцянь сказал:

– А оставить, как было, почему нельзя?

Учитель сказал:– Этот человек не часто говорит, а если скажет, то всегда в цель.

15. Учитель сказал:

– Почему Ю, играя на гуслях, делает это в моих вратах? Но люди при вратах не отнеслись с должным почтением к Цзы Лу.

Учитель сказал:– Хотя Ю и вошёл в первую залу, но он не проник ещё во внутренние покои.

16. Цзы Гун спросил:

– Если сравнить Ши и Шана [111] , кто из них достойней?

Учитель сказал:

– В Ши есть избыток, а у Шана недостаточность.

Ещё спросил:

– Так это значит, что Ши лучше?

Учитель сказал:– Избыточность не лучше недостаточности.

17. Цзи Ши был богаче, чем князь Чжоу, и всё же Цю помогал ему приобрести ещё большие богатства.

Учитель сказал:– Этот не следует моим путём. Даже малые дети могут бить в барабаны и идти на него приступом.

18. Чай [112] – глупый, Шэнь – грубый, Ши – ограниченный, Ю – упрямый.

19. Учитель сказал: – Янь Хуэй почти приблизился к сути, однако часто жил в бедности. Сы же не принимает судьбу, занимаясь торговлей, а в суждениях своих часто точен.

20. Цзы Чжан спросил о пути доброго человека.

Учитель ответил:– Не шагает по чужой по колее и не входит во внутренние покои.

21. Учитель сказал: – Искренность в рассуждениях достойна похвал. Но так может себя вести и благородный человек, а могут просто для приличия.

22. Цзы Лу спросил:

– Если услышал, то нужно ли сразу действовать?

Учитель ответил:

– Пока живы отец и старшие братья, разве можно, услышав, сразу начинать действовать?

Жань Ю спросил:

– Если услышал, то нужно ли сразу начинать действовать?

Учитель ответил:

– Услышал, и сразу начинай действовать.

Гунси Хуа сказал:

– Ю спросил вас, нужно ли начинать действовать сразу, если услышал что-то? Учитель ответил ему, что не нужно, пока живы отец и старшие братья. А когда Цю спросил, нужно ли, услышав, сразу действовать, Учитель ответил, что, услышав, сразу нужно действовать. Я, Чи, пришёл в состояние сомнения. Потому и осмелился спросить про это.

Учитель сказал:– Цю отступает, потому нужно было его продвинуть вперёд. А Ю слишком отважен, потому я побудил его к отступлению.

23. Учителю угрожали в месте Куан [113] . Янь Юань отстал.

Учитель после сказал:

– Я считал, что ты уже мёртв.

Тот ответил:– Пока Учитель жив, разве я осмелюсь умереть?

24. Цзи Цзыжань [114] спросил:

– Можно ли считать великими чиновниками Чжун Ю и Жань Цю?

Учитель сказал:

– Я полагал, что вы спросите о других, а вы спросили о Ю и Цю. Великим чиновником можно назвать такого, кто, руководствуясь путём, служит правителю. И если это не так, он прекращает работу. Если говорить о Ю и Цю, то это обычные служащие.

Тот спросил:

– Значит, что они будут делать то, что им скажешь?

Учитель ответил:– Если прикажешь убить отца или государя, они не послушают.

25. Цзы Лу послал Цзы Гао возглавить управление в Фэй [115] .

Учитель сказал:

– Повредит это сыну человеческому.

Цзы Лу сказал:

– Есть там народ, есть общинные святилища. Какая нужда в чтении книг, чтобы после этого учиться?

Учитель сказал:– Вот потому и не люблю таких красноречивых.

26. Цзы Лу, Цзэн Си [116] , Жань Ю, Гунси Хуа сидели рядом с Учителем.

Учитель сказал:

– Хотя я и прожил жизнь, более долгую, чем ваша, но я так и не нашёл применения. Вы пребываете в бездействии и говорите, что вас не знают. А если бы вас узнали, то как бы вы применили свои способности?

Цзы Лу первым стал отвечать:

– Пусть это будет страна, обладающая силой в тысячу колесниц, расположена между большими странами, которые постоянно угрожают ей нападением, а из-за того в самой стране царит нужда и голод. Если бы я управлял такой страной, то за три года сделал бы народ мужественным, и все бы знали, что им нужно делать.

Учитель усмехнулся:

– Ну а ты что скажешь, Цю?

Цю отвечал так:

– Пусть это будет поселение на 60–70 ли или даже 50–60 ли. Я бы стал управлять им, и через три года народ бы жил в достатке, а что касается обрядов и музыки, то нужно было бы дождаться появления благородного человека.

– Ну а ты что скажешь, Чи?

Тот отвечал так:

– Не скажу, что вообще способен к такому. Хотел бы просто учиться и прислуживать в храме предков. А когда там происходят торжественные собрания, я бы желал, облачившись в парадные одеяния, выполнять роль младшего служителя.

– Ну а ты что скажешь, Дянь? [117]

Тот играл на гуслях, и, сыграв последний звук, он отложил гусли в сторону,

поднялся и ответил:

– Мои желания отличаются от того, что сказали трое господ.

Учитель сказал:

– Нет большой беды. Ведь каждый говорит о своих стремлениях.

Тот ответил:

– Хотел бы в конце весны, когда уже все в весенних одеждах, вместе пять-шесть человек и шесть-семь мальчиков, искупавшись в водах реки Си, с ветром в святилище дождя, попев песни, вернуться домой.

Учитель вздохнул печально и сказал:

– Я бы был с Дянем.

Трое господ вышли, а Цзэн Си задержался и спросил:

– Что Учитель может сказать про речи трёх господ?

Учитель сказал:

– Каждый из них просто рассказал о своих стремлениях.

Тот спросил:

– А почему же вы усмехнулись?

– В стране нужно действовать обрядами, а в их речах не было уступчивости. Потому я и усмехнулся.

А разве говорил Цю не о государстве?

Пусть в 60–70 ли, или даже в 50–60. Разве это не государство?

Так что и Чи говорил о государстве.А торжественное собрание в святилище предков? Разве там собираются не удельные князья? А Чи хочет быть там младшим. Кто же тогда сможет быть старшим?

Глава 12

Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского - _18.jpg

1. Янь Юань спросил о человечности.

Учитель ответил:

Перейти на страницу:

Конфуций Кун Фу-цзы читать все книги автора по порядку

Конфуций Кун Фу-цзы - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского отзывы

Отзывы читателей о книге Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского, автор: Конфуций Кун Фу-цзы. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*