Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Научно-образовательная » Иностранные языки » 100 самых распространенных фразовых глаголов - Алексеенко Наталья (читаемые книги читать .TXT) 📗

100 самых распространенных фразовых глаголов - Алексеенко Наталья (читаемые книги читать .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно 100 самых распространенных фразовых глаголов - Алексеенко Наталья (читаемые книги читать .TXT) 📗. Жанр: Иностранные языки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
100 самых распространенных фразовых глаголов
Дата добавления:
18 март 2020
Количество просмотров:
121
Читать онлайн
100 самых распространенных фразовых глаголов - Алексеенко Наталья (читаемые книги читать .TXT) 📗
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

100 самых распространенных фразовых глаголов - Алексеенко Наталья (читаемые книги читать .TXT) 📗 краткое содержание

100 самых распространенных фразовых глаголов - Алексеенко Наталья (читаемые книги читать .TXT) 📗 - описание и краткое содержание, автор Алексеенко Наталья, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки online-knigi.org

Фразовые глаголы по праву считаются одной из сложнейших частей в изучении английской грамматики. Phrasal Verbs – это глаголы с предлогами и/или наречиями, которые становятся одним членом предложения и образуют таким образом цельную семантическую единицу. Зачастую знание английского языка можно определить по тому, как говорящий употребляет фразовые глаголы. В данном издании вы найдете 100 самых часто употребляемых фразовых глаголов, которые смогут поднять ваш язык на абсолютно новый уровень.

100 самых распространенных фразовых глаголов читать онлайн бесплатно

100 самых распространенных фразовых глаголов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексеенко Наталья
Назад 1 2 Вперед
Перейти на страницу:

Н. В. Алексеенко

100 самых распространенных фразовых глаголов

Введение

Одна из особенностей грамматики английского языка – составные глаголы. Наиболее распространенным типом таких глаголов являются фразовые глаголы (phrasal verbs). Они представлены глаголом (verb), употребляемым в связке с предлогом (preposition) или наречием (adverb). Зачастую фразовый глагол включает в себя и предлог, и наречие.

To go on (preposition) – продолжать.

To come back (adverb) – возвратиться.

To look forward (adverb) to (preposition) – ждать чего-то с нетерпением.

Еще одной сложностью фразовых глаголов является многозначность. Это объясняется частотностью их употребления как в письменной, так и в устной речи. В шпаргалке представлены самые распространенные значения, в которых используется тот или иной глагол.

Иногда значение фразового глагола мотивированно, то есть оно может быть выведено из смысла частиц, составляющих его.

He went away as he could not wait any more. – Он ушел, так как не мог больше ждать.

Однако зачастую значение фразовых глаголов немотивированно.

I don’t know what he is up to. – Я не знаю, что у него на уме.

Немаловажным является тот факт, что все фразовые глаголы делятся на переходные (transitive) и непереходные (intransitive), то есть употребляются либо с прямым дополнением, либо не принимают дополнения. Более того, некоторые фразовые глаголы в зависимости от значения могут терять либо приобретать переходность.

Информацию о том, к какой категории относится глагол, можно найти лишь в словаре. Для вашего удобства используемые фразовые глаголы отмечены значками: (T) – переходный; (I) – непереходный.

Phrasal verbs

1. To be awayотсутствовать (быть не дома), уезжать в другое место. (I)

We are away on holidays. – Мы на каникулах (уехали на каникулы).

I’m away to my work. – Я ухожу на работу.

2. To be offотправляться, уезжать, покидать, тронуться с места. (I)

I’m off now. See you later! – Я ухожу. До встречи!

The bus is off. – Автобус уехал.

3. To be backвернуться обратно (на свое место), возвратиться. (I)

He was away for two weeks but he is back at work now. – Его не было две недели, но сейчас он снова вернулся на работу.

Hats are back in fashion. – Шляпы снова в моде.

4. To be overзакончиться (о каком-то событии, о периоде времени), окончиться, перестать. (I)

The rain is over. Let’s go for a walk! – Дождь закончился. Пойдем гулять!

The party was over before ten o’clock. – Вечеринка окончилась раньше десяти часов.

5. To be up1) проснуться, пробудиться, бодрствовать. (I)

She is up and is having breakfast. – Она встала и уже завтракает.

Usually he is up late. He suffers from insomnia. – Обычно он поздно засыпает. Он страдает бессонницей;

2) происходить, случаться. (I)

What’s up? – Что случилось?

I don’t understand what’s up with him now. – Я не понимаю, что с ним происходит.

6. To be up toзамышлять что-то, намереваться что-то сделать. (T)

She is up to no good. – Она что-то замышляет.

Do you know what he is up to? – Ты не знаешь, что он задумал?

7. To blow up1) наполнить воздухом, надуть. (T)

He blew up a ballon and gave it to Tom. – Он надул шар и дал его Тому.

We do not have a pump to blow our rubber boat up. – У нас нет насоса, чтобы надуть нашу резиновую лодку;

2) отчитать, бранить, ругать. (T)

It was not his fault, do not blow him up! – Это не его вина, не ругай его!

My mother blew up when I returned late. – Мама разозлилась, когда я поздно вернулась.

8. To blow out1) лопнуть. (I)

The child burst into tears as his ballon blew up. – Когда воздушный шар лопнул, ребенок расплакался.

The tyre blew out as i was driving home. – Шина лопнула, когда я ехал домой;

2) потухнуть, погаснуть, затушить (о свече). (I/T)

The candle blew out as the door opened. – Когда дверь открылась, свеча потухла.

He shut the book and blew up the candle. – Он закрыл книгу и затушил свечу.

9. To break awayвыбраться, сбежать (из тюрьмы). (I)

It was impossible to break away from Alcatraz Island. – Сбежать из Алькатраса было невозможно.

He broke away from prison and nobody knows where he is. – Он сбежал из тюрьмы, и никто не знает, где он сейчас.

10. To break downсломать, разрушить, сломаться. (I/T)

My camera broke down so I could not take photographs. – Моя камера сломалась, поэтому я не могла сделать фотографии.

He forgot the key and had to break the door down. – Он забыл ключ, и ему пришлось выломать дверь.

11. To break inворваться, вломиться (I) = break into (в этом значении).

A thief broke in while we were at work. – Грабитель вломился в дом, пока мы были на работе.

He broke into a house and stole jewellery. – Он забрался в дом и украл драгоценности.

12. Break out – 1) сбежать, вырваться (I) = break away (в некоторых значениях).

I would like to break out of this routine. – Я бы хотела вырваться из этой рутины.

Billy broke out of prison. He was off and away. – Билли сбежал из тюрьмы. Его и след простыл;

2) разразиться, вспыхнуть (об эпидемии, войне). (I)

World War II broke out in 1939. – Вторая мировая война началась (разразилась) в 1939 году.

Ebola virus broke out in Guinea. – Вирус Эбола вспыхнул в Гвинее.

13. To break off – приостановить, прервать, оборвать. (T)

Our telephone call was broken off. – Наш телефонный разговор был прерван.

It is time to break off the military action. – Пора прервать военные действия.

14. To burst out (doing smth) – неожиданно начать делать что-то (разразиться смехом, расплакаться). (I)

Karen burst out crying as she found out the truth. – Карен расплакалась, узнав правду.

The audience burst out laughing after his joke. – Публика разразилась смехом после его шутки.

15. To call backперезвонить. (I)

I’ll call back in a minute. – Я перезвоню через минуту.

Ask him to call me back. – Попроси его перезвонить мне.

16. To calm downуспокоить кого-то, успокаиваться. (T/I)

Calm down! He will return soon. – Успокойся, он скоро вернется.

She tried to calm the baby down by giving him some milk. – Она попыталась успокоить ребенка, напоив его молоком.

17. To carry onпродолжать что-то, продолжаться (I/ T), этот фразовый глагол часто используется с глаголом с окончанием «ing».

We have already achieved a lot but we should carry on! – Мы уже многого достигли, но нам нужно продолжать (работу)!

Carry on speaking, I’m listening to you! – Продолжай говорить, я тебя слушаю.

18. To carry outвыполнять, проводить что-то. (T)

The research was carried out successfully. – Исследование было успешно проведено.

You should carry out orders and meet requests. – Вы должны выполнять приказы и соответствовать требованиям.

19. To come across – случайно встретить кого-то, натолкнуться на кого-то, что-то. (T no passive)

I came across an old friend of mine in the street. – Я случайно встретила своего старого приятеля на улице.

I did not come across this book, where did you find it? – Я не видел (не встречал) этой книги, где ты нашел ее?

20. To come along – (I) 1) поправляться, выздоравливать; улучшаться, прогрессировать.

His grandmother is coming along after the surgery. – Его бабушка поправляется после операции.

I see that your French is coming along. – Я вижу, твой французский прогрессирует.

Назад 1 2 Вперед
Перейти на страницу:

Алексеенко Наталья читать все книги автора по порядку

Алексеенко Наталья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


100 самых распространенных фразовых глаголов отзывы

Отзывы читателей о книге 100 самых распространенных фразовых глаголов, автор: Алексеенко Наталья. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*