Рассказы о старых книгах (Поиски, находки, загадки) - Анушкин Александр Иванович (читать книги онлайн полные версии .txt) 📗
Впервые в нашей стране опубликован Смотрицким один из сонетов великого итальянца Франческо Петрарки — «Папскому двору в Риме», в котором резиденция главы католической церкви открыто названа гнездом распутства и насилия, рассадником горестей и бед для народных масс.
Немудрено, что польский король Сигизмунд III, предпринявший в тот период интервенцию против Московского государства, усмотрел в выпуске «Фриноса» призыв к бунту. По королевскому указу была разгромлена типография Вильнюсского братства, арестованы «справщики» — редакторы и корректоры, а книга приговорена к сожжению. Из всего тиража уцелела лишь небольшая часть разошедшихся по рукам экземпляров. Каким-то чудом попавший в Восточную Сибирь экземпляр «Фриноса» был одним из них. Нужно ли говорить, с какой радостью я включил в свой каталог иркутскую находку!
Иркутск удивил еще одним открытием. Оказывается, в той же научной библиотеке университета хранится Миланское издание 1499 г. «Лексикона греческого», принадлежавшего Лаврентию Зизанию, известному украинскому ученому, автору двух учебников: «Букваря» и «Грамматики», составителю первого русско-славянского словаря — «Лексикона», напечатанного в Вильнюсе в 1596 г. Позднее я получил из Иркутска фотокопии некоторых страниц «Лексикона».
Надпись на первой странице гласила: «Книгу эту приобрел за собственные средства Лаврентий Зизаний в 1595 году». То есть как раз тогда, когда он работал над составлением своего словаря. Далее шли авторские заметки на полях на украинском, а некоторые на греческом языках. Иные очень краткие — одно, два слова, другие — несколько строк, а отдельные содержали целые статьи. На полях вильнюсского «Лексиса» Зизания я находил и статьи из новгородского азбуковника и других рукописных алфавитных справочников, ходивших по Руси с XIII в. Иркутская находка позволила заглянуть в творческую лабораторию древнего автора.
САМАЯ ПЕРВАЯ
Когда в нашей стране началось книгопечатание и вышла в свет первая печатная книга?
— В марте 1525 года! — обычно отвечали книговеды. Действительно, белорусский гуманист Франциск Скорина выпустил в свет «во славном месте Виленском» славянский «Апостол», указав в конце книги, что издана она в марте 1525 г. До наших дней дошло около десяти экземпляров виленского «Апостола».
Но Скорина выпустил в Вильнюсе также сборник, назвав его в оглавлении Малой подорожной книжицей, т. е. книгой, предназначенной для людей, часто бывающих в дороге. До нас дошли единичные экземпляры сборника, да и то с большими дефектами. В одном из них, хранящемся в Ленинградской Публичной библиотеке, уцелело оглавление, помещенное в конце книги, «Писаные речи». Из раздела «Пасхалия или о пасце» сохранилась только первая страница, а все последующие листы, по которым можно было бы установить время издания книги, оказались утраченными. Отсюда догадки — ученые датировали выход Книжицы в свет приблизительно: то «около 1525 года», то даже 30-ми годами XVI столетия. И вдруг известие: в Королевской библиотеке Дании обнаружен экземпляр «Малой подорожной книжицы», в котором полностью сохранилась «Пасхалия». О находке появилась информация в лондонской печати. Затем была опубликована статья в белорусском журнале «Помнікі гісторыі i культуры…» Мне хотелось все же заполучить в руки документ, подтверждающий эти сообщения. Я послал запрос в Копенгаген. Дирекция датской библиотеки проявила большую отзывчивость, и из Копенгагена вскоре был получен микрофильм заключительной части уникального экземпляра «Малой подорожной книжицы». Надо ли рассказывать, с каким вниманием просматривал и читал я отснятые на пленку страницы 450-летней давности. Вслед за вступлением, с 14-го по 20-й лист включительно, помещен текст своеобразного календаря на несколько лет вперед, указаны церковные праздники — пасха, троица, и т. д. На 14-м листе — календарные сведения на 1523-й г.
Значит «Малая подорожная книжица» выпущена Скориной в Вильнюсе ранее «Апостола», а именно в 1522 г. — не позже и не раньше, иначе указывались бы даты праздников на 1522 г.
Первая печатная книга нашей страны любопытна во всех отношениях. Она предназначалась не для церковно-служебного пользования, а для чтения мирян. Наряду с обычным для тех времен религиозным текстом (в книжице помещены «Псалтырь», «Часословец», акафисты, каноны), в ней опубликованы различные сведения из области практической астрономии. Вот несколько выдержек из этой книги: «месяц май имеет дней 31, день же вначале имеет 16 часов 30 минут, ночь 8 час 30 мин, знамя бегу солнцева — Дева и Вага» (т. е. солнце находится в созвездии Девы и Весов — А. А.); август — «день вначале имеет 15 часов 6 минут, ночь 8 час 54 мин. Знамена бегу солнцева Лев и Дева»… «14 сентября солнце входит во знамя небесное Вага и бывает равен день с ночью»; «…13 декабря наидлиннейшая ночь — 17 часов» и т. д.
В «Пасхалии» кроме дат праздников, сообщается о том, когда будут происходить затмения Луны и Солнца. «Гибель Месяца» (затмение Луны — А. А.) в 1523 г. «будет 1 дня марта пол 9-й годины по полудни. Другая гибель всея Луны — августа 25, по полунощи 3 годины». В 1524 г., по разумению Скорины, не должно было быть солнечного и лунного затмений, но произойдет «сошествие всех седми звезд блудящих (т. е. планет — А. А.) во знамени небесном в Рыбах месяца февраля». Далее указаны лунные затмения на 1526–1527 гг. и сообщено, что в 1530 г. «гибель всего Месяца будет октября 16-го дня, шесть годин до полунощи. Другая гибель солнца, больше половины — 28 марта». Таблица солнечных и лунных затмений указана на 8 лет, хотя сама «Пасхалия» разработана на 21 год, по 1543-й год включительно. Текст «Пасхалии», имеющий общую нумерацию со «Святцами», завершается на обороте 20-го листа строками: «Доконаны суть сие вократце светци и поскалии, доктором Франциском Скориною, во славном месте Виленском».
Таково содержание новонайденной части Сборника Скорины. Находка не только кладет конец догадкам о времени выпуска первой печатной книги в нашей стране, но и знакомит с попыткой издания календаря. Что касается составителя Сборника, то он предстает перед нами и замечательным ученым-астрономом. Уместно напомнить, что Франциск Скорина окончил Краковский университет почти в одно время с великим польским ученым Николаем Коперником, затем совершенствовался в науках в знаменитом Падуанском университете, где получил звание доктора лекарских наук.
И еще несколько слов о судьбе Сборника Скорины. Выпущенный в нескольких сотнях экземпляров, он пользовался большой популярностью, читался и зачитывался до полного износа. В то же время издания белорусского гуманиста-просветителя подвергались нападкам со стороны иезуитско-католической реакции, преследовавшей в XVI–XVII вв. кириллические книги, выпускавшиеся на западе нашей страны. Не жаловали книги Скорины и столпы православия, считая их «препорчеными». Если прибавить к этому четыре с половиной столетия то станет понятным, почему издания Скорины дошли до нас в единичных экземплярах.
По одному экземпляру «Малой подорожной книжицы» хранится в Государственной библиотеке СССР им. В И. Ленина, Историческом музее (Москва), Публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград), в библиотеке Люблянского университета (Югославия). В библиотеке Академии наук СССР (Ленинград), во Львове и в библиотеке Кембриджского университета (Англия) сохранились лишь «Псалтири». Итого — четыре экземпляра более полного состава и три — в виде одной части. Теперь же в Копенгагене найден восьмой экземпляр редчайшего издания с неизвестными ранее страницами.
Уместен вопрос, как же календарная часть сохранилась только в одном экземпляре Сборника, оказавшемся за границей, а в отечественных экземплярах эти листы утрачены? Наиболее вероятен такой ответ: первые владельцы и читатели Сборника вынули из него семь листиков с календарными сведениями и пользовались ими так же, как мы теперь пользуемся настольными календарями. Изъятые из общего переплета и не представляющие компактной книги, эти листы по истечении лет, на которые был рассчитан календарь, не сберегались. Что касается копенгагенского экземпляра, то очевидно, он приобретен зарубежным путешественником в Литве или в Белоруссии для знакомства с русским языком, или просто как иноземная диковинка, привезен в Данию и сберегался там в виде редкости. Непонятный шрифт и язык, собственно, и способствовали тому, что книжица Скорины, затерявшаяся в массе книг многотысячной библиотеки, соблюдала свое инкогнито на протяжении нескольких сот лет. И только недавно сохранившийся экземпляр «Малой подорожной книжицы» открыл перед нами тайну своего рождения.